Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
It is recognized that, in some cases, it is necessary to rely on informants who have special or inside information. Признается, что в некоторых случаях необходимо пользоваться услугами информаторов, которые владеют специальной или закрытой информацией.
It is essential that the Operations Officer have appropriate Serbo-Croatian language skills. Необходимо, чтобы оперативный сотрудник обладал соответствующим знанием сербскохорватского языка.
This issue needs to be resolved in a satisfactory manner for the Convention to have any chance of success. Чтобы дать Конвенции хоть какой-то шанс на успех, необходимо удовлетворительно решить эту проблему.
We believe that to have credibility the bilateral process must display greater transparency, commitment to irreversibility and multilaterally verifiable de-alerting and deactivation procedures. Мы считаем, что для того чтобы двусторонний процесс мог пользоваться доверием, в его рамках необходимо обеспечить большую транспарентность, необратимость, а также поддающиеся многостороннему контролю процедуры снятия с боевого дежурства и деактивации ракет.
The developing countries should have access to those technologies on preferential terms in order to promote global sustainability. Развивающиеся страны должны получить доступ к этим технологиям на льготных условиях, поскольку это необходимо для обеспечения устойчивости в глобальном масштабе.
To combat them successfully, it was necessary to have compatible mechanisms at the national level and improved international cooperation at all levels. Для того чтобы успешно вести с ними борьбу, необходимо обеспечить совместимость национальных механизмов и укрепить международное сотрудничество на всех уровнях.
If the international criminal court was to have jurisdiction over the most serious international crimes, aggression must be included. Для того чтобы международный уголовный суд обладал юрисдикцией в отношении наиболее серьезных международных преступлений, необходимо включить в их число агрессию.
The Parties have failed to take many of the concrete steps required for effective implementation of the human rights provisions of the Peace Agreement. Стороны не осуществили многие конкретные меры, которые необходимо было предпринять для эффективной реализации положений Мирного соглашения, касающихся прав человека.
Justice will have been done when they are given the right to manage their own health systems directly. В интересах справедливости им необходимо вернуть право на непосредственное управление собственной системой здравоохранения.
Mobile check-points have also been reduced, but it requires constant monitoring to prevent local police adopting an over-zealous approach to their duties. Также уменьшено количество подвижных контрольно-пропускных пунктов, однако необходимо осуществлять постоянный контроль для предупреждения того, чтобы местная полиция не проявляла излишнего рвения в выполнении своих задач.
Priorities should have been identified, and the Working Party should concentrate on a limited number of activities. Необходимо установить приоритеты, и Рабочей группе следует сосредоточить усилия на ограниченном круге направлений деятельности.
It was observed that parts of the report were overly descriptive and should have been more analytical. Было отмечено, что некоторые части доклада являются чрезмерно описательными и что им необходимо придать более аналитический характер.
The United Nations, NGOs and others still have serious work to do to transform what we call common public misperceptions. Организации Объединенных Наций, НПО и другим участникам по-прежнему необходимо прилагать серьезные усилия для изменения того, что мы называем общим неправильным восприятием.
Young people must have the necessary education and skills. Однако для этого необходимо, чтобы молодежь обладала соответствующими знаниями и навыками.
However, open democratic societies have one scourge to contend with: terrorism. Однако в открытых демократических обществах есть одно зло, с которым необходимо бороться: терроризм.
It is here that we must prove that multicultural and multi-ethnic societies have a chance to live in peace and harmony. Именно здесь нам необходимо доказать, что многокультурное и многоэтническое общество имеет все шансы на жизнь в условиях мира и согласия.
I have argued on previous occasions that we should move forward on sanctions. Я неоднократно заявлял о том, что нам необходимо продвигаться вперед в вопросе о применении санкций.
The parties have made important and serious commitments which must now be fulfilled. Стороны взяли на себя важные и серьезные обязательства, которые необходимо выполнять.
The departmental human resources plan will already have identified and prioritized most posts required to be filled in the next biennium. В департаментских планах по людским ресурсам будут уже определены и расставлены по приоритетности большинство должностей, которые необходимо заполнить в следующем двухгодичном периоде.
Bureaux have distributed a checklist of vulnerable processes that should be reviewed to avoid abusive situations. Бюро распространили перечень имеющихся слабых мест, которые необходимо устранить, чтобы не допускать возникновения ситуаций, приводящих к злоупотреблениям.
There have been some changes in other areas that should be noted. Прогресс был достигнут в некоторых других областях, и на это необходимо обратить внимание.
We welcome the massive return of refugees, who should have the support of actors on the ground. Мы приветствуем массовое возвращение беженцев, которым необходимо оказать поддержку на местах.
Women need to have access to rights and entitlements. Необходимо обеспечить женщинам возможность пользоваться правами и льготами.
They have rights that should be protected. Они обладают правами, которые необходимо защищать.
We must take special measures against conventional weapons that are particularly inhumane or have indiscriminate effects. Нам необходимо принять специальные меры по борьбе с обычным оружием, которое может считаться особенно бесчеловечным или имеющим неизбирательное действие.