Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
However, major operational challenges still remain, given the sui generis nature of the Commission, and those have still to be overcome. Однако в силу уникального характера деятельности Комиссии серьезные проблемы оперативного свойства по-прежнему сохраняются, и их необходимо решать.
Furthermore, efforts should be made to ensure that they did not have negative consequences for third States. Кроме того, необходимо предпринять усилия для обеспечения того, чтобы они не имели негативных последствий для третьих государств.
Particular efforts are required with respect to the Optional Protocol, as few communications have been submitted. Необходимо прилагать особые усилия по распространению Факультативного протокола, поскольку количество представляемых сообщений незначительно.
It is essential to have a brief option paper that can serve as a basis for negotiations. Необходимо иметь краткий документ с изложением вариантов, который может служить основой для переговоров.
We need to reflect deeply on how and to what extent the vision and objectives of peacebuilding have been put into practice. Необходимо внимательно обдумать то, как и насколько идеи и цели миростроительства были реализованы на практике.
Benchmarks should be used together with indicators, and it was necessary to have relevant disaggregated indicators, including for persons with disabilities. Основные критерии должны использоваться вместе с показателями и необходимо иметь соответствующие дезагрегированные показатели, в том числе для инвалидов.
While improvements have been achieved in 2005, OAPR needs to do more to enhance its internal audit and investigation functions. Несмотря на достигнутые в 2005 году успехи, УРАР необходимо еще многое сделать для укрепления своих служб внутренней ревизии и проведения расследований.
There is a need to ensure that countries have sufficient national policy space, which is essential for adopting a nationally developed and owned strategy. Необходимо обеспечить, чтобы страны имели достаточное пространство для маневра в национальной политике, что необходимо для принятия на вооружение стратегий, разрабатываемых и реализуемых самими странами.
It is necessary to use sound urban planning for cities with support systems that are environmentally sound and have low energy consumption. Необходимо осуществлять продуманную планировку городов с использованием систем материально-технического обеспечения, которые являются экологически чистыми и не энергоемкими.
A number of principles, to which Governments have already committed, must guide decisions regarding new energy investments. Принимая решения в отношении новых инвестиций в энергетический сектор, необходимо руководствоваться целым рядом принципов, о приверженности которым уже было заявлено правительствами.
History is crucial for understanding how decades of public health initiatives have shaped capacities and knowledge to respond to the epidemic. Необходимо знать историю вопроса, чтобы понять, каким образом осуществлявшиеся на протяжении десятилетий инициативы в области общественного здравоохранения повлияли на формирование потенциала и знаний, необходимых для принятия мер в связи с этой эпидемией.
Different countries across the world have used different strategies, but the pace of progress needs to be accelerated. В различных странах мира применяются различные стратегии для обеспечения прогресса, но необходимо ускорить темпы его достижения.
For this purpose, they must recover from historical memory the contributions that unknown women have made in times of war. Для этого необходимо, обратившись к истории, вспомнить тот вклад, который с незапамятных времен вносят женщины в условиях вооруженных конфликтов.
After several unsuccessful flight tests, it was determined that the missile should have a separating warhead. После нескольких неудачных летных испытаний был сделан вывод о том, что необходимо оснастить ракету отделяющейся боеголовкой.
In the first place, it must be stressed that technological advances since 1949 have changed the whole nature of control. Во-первых, необходимо подчеркнуть, что технологический прогресс, произошедший после 1949 года, в целом изменил сущность контроля.
It is essential to account for the legal implications of the limited information officers will almost invariably have. Необходимо отдавать отчет в юридических последствиях того, что почти во всех случаях полицейские будут иметь ограниченную информацию.
Once the risks have been assessed, an organization must identify which of its critical functions need to continue under all circumstances. После проведения оценки таких рисков организация должна определить свои ключевые функции, которые необходимо продолжать выполнять в любых обстоятельствах.
The recommendations that former Special Representatives and the human rights treaty bodies have made to end impunity must be taken up. Необходимо руководствоваться рекомендациями бывших специальных представителей и правозащитных договорных органов, направленными на то, чтобы положить конец безнаказанности.
There is also an urgent need to trace those who have disappeared. Необходимо также в срочном порядке выяснить судьбу пропавших без вести лиц.
It must be stressed that purchasing companies have demands of quality and performance placed on them by their customers. Необходимо подчеркнуть, что требования закупающих компаний к качеству и техническим характеристикам основываются на требованиях их клиентов.
The indigenous peoples have called for intercultural bilingual education to be made available at all educational levels. Для коренных народов необходимо расширение межкультурного образования на двух языках на всех уровнях образования.
Where necessary, the training programme may include remedial instruction for such persons who have difficulties with learning. Если это необходимо, то программа подготовки может предполагать обучение по специальному курсу для лиц, которые испытывают трудности с учебой.
However, it is necessary that immigrants and foreigners have sufficient language skills and are generally prepared to enter education. Однако необходимо чтобы иммигранты и иностранцы имели достаточные языковые навыки и были в целом подготовлены к учебе.
Enumerators in municipalities of 10,000 or more have lists of addresses to be counted. В населенных пунктах с числом жителей 10000 человек и более у счетчиков имеется список адресов, которые необходимо охватить в процессе переписи.
To have a powerful but easy-to-use tool, two aspects should be considered. Для того чтобы получить мощный, но простой в использовании инструмент, необходимо иметь в виду два обстоятельства: