Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
They have identified at least 20 laws which need to be amended or repealed in order to address discrimination against women. Они определили, по крайней мере, 20 законов, которые необходимо изменить или отменить для предупреждения дискриминации в отношении женщин.
The county health teams have also identified communities for the construction of new health facilities to improve access for rural dwellers. Работающие на уровне графств медицинские группы определили те общины, в которых необходимо строительство новых медицинских учреждений для улучшения доступа сельского населения к медицинским услугам.
The institutional mechanism should have a clearly defined programme and activities and measures such as quotas were required. Институциональный механизм должен иметь четко определенную программу, и необходимо предпринимать различные усилия и меры, как, например, введение квот.
In addition, countries need to have strong pro-competitive measures to limit abuse of the patent system. Наряду с этим странам необходимо принимать энергичные меры в поддержку конкуренции, с тем чтобы ограничить возможность злоупотреблений в патентной системе.
Article 89 of the Constitution recognizes that the peasant and indigenous communities have legal existence and status. В этой связи необходимо отметить, что Политическая конституция Перу признает в своей статье 89 юридическое существование и юридическую правосубъектность крестьянских и коренных общин.
It was also necessary to have effective cooperation between the various Rio Conventions. Кроме того, необходимо также обеспечение эффективного сотрудничества между различными конвенциями Рио-де-Жанейро.
Applicants required leave to appeal to have a case examined on the merits by the Migration Court of Appeal. Просителям убежища необходимо получить разрешение на апелляцию, для того чтобы их дело было рассмотрено по существу Апелляционным судом по делам миграции.
It is equally indispensable that we enhance security for the international humanitarian personnel deployed by the United Nations, who have been the target of attacks. Кроме того, необходимо укреплять безопасность для развернутого Организацией Объединенных Наций международного гуманитарного персонала, который является объектом нападений.
We must seek the common elements in the various proposals that have been offered and recognize areas where there may be convergence of views. Нам необходимо выделять в этих предложениях общие элементы и выявлять области, в которых можно добиться сближения позиций.
Accessible and child-friendly reporting systems and services should be created and parents should have their capacity to care for their children supported. Необходимо создать доступные и учитывающие интересы ребенка системы и службы регистрации таких случаев, а также укрепить потенциал родителей по обеспечению ухода за своими детьми.
Despite the efforts that have been made, urgent reforms are needed. Несмотря на предпринимаемые усилия стране необходимо осуществить неотложные реформы.
I have got to talk to this guy right away. Мне необходимо поговорить с парнем сейчас.
It was about 50 more than anyone else thought we should have. Это на 50 больше, чем, по всеобщему мнению, было необходимо.
Mr. Parker and I have some things to discuss. Нам с мистером Паркером необходимо поговорить.
I have some very important business to attend to. Мне необходимо заняться очень важным делом.
In a difficult economic environment, Governments have only two options and stark choices to make. В сложных экономических условиях у правительств есть только две возможности, и им необходимо сделать серьезный выбор.
We therefore need to undertake a comprehensive reform process to redress democratic deficits in the Breton Woods institutions, which have significantly lost their effectiveness. Таким образом, нам необходимо провести процесс тщательного реформирования с целью восполнить недостаток демократичности в бреттон-вудских учреждениях, эффективность которых значительно снизилась.
There is a need to strengthen the United Nations bodies and agencies that have responsibility for bringing the MDGs to fruition. Необходимо укрепить те органы и учреждения Организации Объединенных Наций, которые отвечают за успешную реализацию ЦРДТ.
Various significant contributions have already been made and we are convinced that many more will be forthcoming. Необходимо отметить, что различные стороны уже вносят существенный вклад в реализацию этого проекта, и мы убеждены в том, что этот процесс будет продолжаться.
It is crucial that the major chemical weapons countries comply strictly with destruction deadlines, which have already been extended. Необходимо обеспечить, чтобы основные страны, обладающие химическим оружием, строго соблюдали установленные сроки уничтожения, которые уже были продлены.
They have failed, and they must be changed. Они потерпели крах, и их необходимо изменить.
It must also have sufficient resources to perform its core functions. Необходимо также, чтобы оно располагало достаточными ресурсами для выполнения своих основных функций.
The indicators of achievement and outputs have also been revised, where applicable. В показатели достижения результатов и перечень мероприятий также были внесены изменения, где это необходимо.
There is therefore a need to strengthen the decentralization process and to further pursue the institutional reforms which have been started. Поэтому необходимо усилить процесс децентрализации и дальнейшей реализации начатых институциональных реформ.
It needs to have the distress signal on to work. Это необходимо для того, чтобы иметь сигнал бедствия на работе.