Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
From a strategic point of view, however, it should have proceeded, ab initio, on the basis of a spirit of partnership. Однако со стратегической точки зрения действовать в духе солидарности необходимо было с самого начала.
At government level, the secretaries of State responsible for drug control have met with heads of drug law enforcement agencies to discuss the current situation and the appropriate national response. Что касается деятельности на уровне правительств, то руководители министерств, ответственных за контроль за наркотиками, проводят встречи с руководителями национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках с целью обсуждения современного положения и соответствующих мер, которые необходимо принять на национальном уровне.
In any case it must be ensured that the courts of only one of the Contracting States have jurisdiction to deal with compensation claims for any one nuclear incident. В любом случае необходимо обеспечивать, чтобы суды только одного из договаривающихся государств обладали юрисдикцией для рассмотрения исков о возмещении ущерба от любого одного ядерного инцидента.
The Secretariat had previously stated that the draft resolution would have no additional financial implications, but that some adjustment of the timetable might prove necessary. Ранее Секретариат заявил, что данный проект резолюции не будет иметь никаких дополнительных финансовых последствий, но что, возможно, будет необходимо несколько изменить сроки проведения заседаний.
The time has come for all to realize that the parties need help in achieving what they have failed to achieve so far on their own. Настало время, чтобы все поняли, что сторонам необходимо помогать в достижении тех целей, которых они не смогли достичь самостоятельно.
It is necessary to have the will, converted into concerted action, to intensify assistance for peoples still struggling in the battle for existence and survival. Необходимо обладать волей, воплощенной в конкретные действия, в целях увеличения помощи народам, которые все еще борются за существование и выживание.
We need strong leadership from a strong President, and you, Sir, frankly, have provided it very well. Нам необходимо эффективное руководство со стороны решительного Председателя, и, откровенно говоря, Вы, г-н Пред-седатель, очень хорошо обеспечиваете его.
If we are to have any chance of halving poverty and meeting the Millennium Development Goals by 2015, we need to address the fundamental problem of commodities that many developing countries face. Для того, чтобы мы могли хоть как-то рассчитывать на достижение цели сокращения нищеты и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, нам необходимо рассмотреть и решить основополагающую проблему сырьевых товаров, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны.
The programmes of reform of the corporate and financial sectors that have been formulated in several countries over the last five years must continue to be implemented with renewed vigour. Программы реформ корпоративного и финансового секторов, которые были разработаны в ряде стран за последние пять лет, необходимо продолжать осуществлять более активно.
Peoples all over the world must feel that the Court belonged to them and have confidence in it. Необходимо, чтобы все народы мира понимали, что это их Суд, и доверяли ему.
Consistent with Forum resolution 1/1, increased cooperation and collaboration have been sought to promote synergies with relevant international instruments and related United Nations Conference on Environment and Development conventions. В соответствии с резолюцией 1/1 Форума необходимо обеспечить укрепление сотрудничества и координации в целях поощрения синергизма с соответствующими международными инструментами и конвенциями Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
What would it have taken to meet those requests? Что необходимо для удовлетворения этих запросов?
If the bride or groom have not yet reached the age of majority, the consent of the person exercising parental authority is necessary for the marriage to be contracted. Если невеста или жених еще не достигли совершеннолетия, то для заключения брака необходимо согласие лица, осуществляющего родительские функции.
We accept, for the time being, the need to have a force with an executive capability. На данном этапе мы согласны с тем, что необходимо иметь силу, наделенную исполнительной властью.
We will need to continue to stress to the Government of the Sudan that any United Nations force in Darfur must have a strong African participation and character. Нам необходимо продолжать убеждать правительство Судана в том, что любые силы Организации Объединенных Наций в Дарфуре, несомненно, должны в значительной мере быть африканскими как по составу, так и по своему характеру.
The focus should be on the quality of each list, ensuring that the Committee and Member States have as much information as possible. Необходимо сосредоточить внимание на качестве каждого списка, обеспечивая при этом, чтобы Комитет и государства-члены имели как можно больше информации.
To do this, one must examine the processes of policy formulation by which the principal actors in the processes of globalization have been informed over the last two years. Для этого необходимо проанализировать механизмы формирования политики, о которых основные участники процессов глобализации информировались в течение последних двух лет.
In addition to well-defined information, it is vital to have fully functional infrastructures for the creation, approval, and release of the ad hoc analysis. Помимо четко очерченной информации, для проведения, одобрения и придания гласности специального анализа жизненно необходимо наличие полностью функционирующих инфраструктур.
It is therefore necessary to apply innovative approaches, which focus on shared infrastructure, public access facilities and providing access to individuals who may not have functional literacy. Поэтому необходимо применять новаторские подходы, предполагающие упор на совместно используемую инфраструктуру, открытые системы и акцент на предоставление доступа лицам, которые могут не располагать функциональной грамотностью.
As I have always stressed, the Committee will need to rely on the vital contributions of each and every Member State to carry out its tasks. Как я постоянно подчеркиваю, Комитету при выполнении его задач необходимо будет полагаться на жизненно важные вклады всех государств-членов.
Development and sharing of methodologies for data collection on forest resources that have not traditionally been monitored, including non-wood forest products and trees outside forests, are needed. Необходимо обеспечить разработку и обмен методологиями сбора данных о лесных ресурсах, которые традиционно не отслеживались, включая недревесную лесную продукцию и деревья за пределами лесных массивов.
In this connection, it must be noted that over 50 per cent of staff currently serving do not have a permanent appointment. Здесь необходимо отметить, что 50 процентов нынешних сотрудников Организации не имеют постоянных контрактов.
It should be made clear by law that Covenant rights shall have superior status and shall prevail over domestic law in case of any conflict. Необходимо уточнить в соответствующем законодательстве, что права, предусмотренные Пактом, имеют более высокий статус и преобладают над внутренним законодательством в случае любой коллизии.
This, in turn, creates additional delay as defence counsel have recently filed new motions pertaining to disclosure which, they argue, is necessary for their preparation. Это, в свою очередь, повлекло за собой дополнительную задержку, поскольку адвокаты защиты недавно подали новые ходатайства, касающиеся раскрытия материалов, которое, по их утверждению, необходимо для подготовки защиты.
Comprehensive descriptions of those steps are necessary in order for members of the Committee to have a complete picture of Member State implementation of resolutions 1737 and 1747. Всеобъемлющее описание этих шагов необходимо для того, чтобы члены Комитета имели полную картину осуществления государствами-членами резолюций 1737 и 1747.