Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Major changes have already been carried out, and there are still many areas which need to be addressed. Некоторые крупные перемены уже осуществляются, но еще остается множество областей, которыми необходимо заняться вплотную.
In turn, it was agreed that the permanent and observer missions need to have a competent, designated contact within each mission. В свою очередь каждому постоянному представительству и миссии наблюдателя необходимо назначить компетентного сотрудника для поддержания контактов.
SMEs typically do not have the capital needed to invest in modern pollution control equipment or cleaner production technologies. Как правило, МСП не располагают капиталом, который необходимо вложить в современное очистное оборудование или технологии более чистого производства.
And for our development to be truly lasting, we must have peace on the seas. И для того чтобы наше развитие было действительно прочным, нам необходимо, чтобы на море был мир.
The main task is to make sure that countries have programmes that are comprehensive and guided by the principles of the Declaration. При этом необходимо обеспечить прежде всего, чтобы страны располагали всеобъемлющими программами, основанными на принципах Декларации.
It was also essential that States should withdraw any reservations to the Convention which they might have formulated. Необходимо также, чтобы государства сняли все сформулированные ими оговорки к Конвенции.
Recovering addicts should have the support of family counsellors to prevent them from returning to drug abuse. Необходимо, чтобы семейные консультанты оказывали помощь выздоравливающим наркоманам с целью не допустить их возвращения к злоупотреблению наркотиками.
All the problems which have been identified and examined in this report require urgent solutions as well as support measures. Для решения различных выявленных и рассмотренных в настоящем докладе проблем необходимо принятие неотложных решений и сопутствующих мер.
Finally, women's small enterprises or cooperatives have had positive results; consequently, they should be reinforced further. Наконец, положительные результаты дает создание небольших женских предприятий и кооперативов; поэтому необходимо закреплять достигнутое в этой области.
The Chairman of the Committee should at least have been informed before such a decision was taken. Прежде чем принимать какое-либо решение, необходимо было по крайней мере проинформировать Председателя Комитета.
Gaps have also been identified on the interaction among different impacts, as well as on the assessment of effective adaptive strategies. Необходимо также выявить пробелы в информации о взаимовлиянии различных видов воздействия, а также об оценках эффективных стратегий в области адаптации.
It is essential that pregnant women have access to high quality obstetric care as well as antenatal care. Необходимо, чтобы беременные женщины имели доступ к высококачественной акушерской помощи в дородовой период.
But it is important to remember that many effects have not been included in this assessment. Однако необходимо помнить о том, что в эту оценку не были включены многие виды воздействия.
There should have been commitments to make the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other arms conventions universal. Необходимо было взять обязательства по универсализации Договора о нераспространении ядерного оружия и соответствующих конвенций.
Those municipalities which have not yet done so need to elaborate, and all need to implement, municipal returns strategies. В еще не сделавших это муниципалитетах необходимо выработать муниципальные стратегии возвращения, а все муниципалитеты должны осуществить их.
The chosen term would need to be defined in order to have uniform reporting. Необходимо будет дать определение выбранного термина, с тем чтобы обеспечить единообразное представление докладов.
Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. На протяжении всего срока действия контракта каждому контрактору необходимо иметь поручительство.
For the commission to function effectively, it will need to have good cooperation from the countries concerned. Для того чтобы эта комиссия действовала эффективно необходимо наладить действенное сотрудничество с соответствующими странами.
However, some institutions have collected a rich experience of both successes and failures which should be analysed. Однако другие учреждения этой категории имеют богатый опыт, успехи и неудачи, которые необходимо проанализировать.
Many of those countries will not be able to fund their own contributions and will therefore need to have their costs reimbursed. Многие из этих стран не смогут финансировать свое участие, поэтому необходимо будет обеспечить возмещение им понесенных расходов.
Where necessary, commercial arrangements have been put in place to provide ongoing capability, notably in the areas of communications and transport. Там, где это необходимо, заключены договоренности на коммерческой основе об обеспечении постоянного потенциала, особенно в областях транспорта и связи.
For the United Nations to be able to fulfil its mandate, it also needed to have a sound and effective information system. Чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свой мандат, ей необходимо иметь надежную и действенную систему информации.
Since May 1995, specific positive developments have taken place and should be taken into consideration. За период, истекший с мая 1995 года, произошли конкретные положительные события, которые необходимо принять во внимание.
Democracy and good governance should be strengthened in countries that have not experienced crises. Демократию и благое управление необходимо укреплять даже в тех странах, где не было кризисов.
The biggest problem States have repeatedly pointed out is the difficulty the secretariat faces in performing this task efficiently. Необходимо, однако, напомнить, что самая серьезная проблема, на которую неоднократно обращали внимание государства, состоит в том, что секретариат с большим трудом справляется с этой задачей.