Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
The demobilization and reintegration processes, which have been referred to repeatedly in these discussions, must be maintained and further emphasized. Процессы демобилизации и реинтеграции, о которых неоднократно упоминалось в этих прениях, необходимо продолжать и укреплять.
To that end, perhaps a system of quotas could be introduced in Parliament to enable women to have chances of being elected. С этой целью, вероятно, необходимо установить в парламенте систему квот, чтобы женщины имели возможность быть избранными в него.
Virtually all relevant actors have agreed that both need to end in order to achieve a just and lasting settlement. Вероятно, все заинтересованные действующие лица согласны с тем, что необходимо положить конец и тому, и другому для того, чтобы достичь справедливого и прочного мира.
Concerning decentralization, I think that we need to be clear on what the parties themselves have requested. В отношении децентрализации я полагаю, что необходимо четко представлять себе, что запрашивают сами стороны.
The international and regional organizations have understood that there is a standard of activity to follow. Международные и региональные организации осознают, что существуют стандарты деятельности, которым необходимо следовать.
As several speakers have underlined this morning, there must be universal support for targeted sanctions if they are to be successful. Как подчеркивали сегодня некоторые ораторы, необходимо обеспечить всеобщую поддержку адресным санкциям для того, чтобы они были успешными.
The question must be asked because sanctions today have become more complex and varied. Необходимо ставить этот вопрос, поскольку санкции сегодня стали еще более сложными и разнообразными по своему характеру.
The idea that local disputes should be solved locally seems to have been favoured by the drafters. Как представляется, авторы положительно относятся к идее того, что местные конфликты необходимо разрешать с помощью местных же возможностей.
But it needs to be intensified to ensure that criminals have nowhere to which to run. Однако его необходимо активизировать, с тем чтобы преступникам некуда было бежать.
They must have access to technology if they were to combat poverty and enter the world economy. Для борьбы с нищетой и вступления в мировую экономику им необходимо иметь доступ к технологиям.
Similarly, the Secretary-General's mediation efforts, though grossly under-resourced, have helped reduce international tensions. И точно так же посреднические усилия Генерального секретаря, несмотря на то, что на них выделялось намного меньше средств, чем необходимо, содействовали снижению международной напряженности.
President Arafat must have full freedom of movement. Председателю Арафату необходимо предоставить полную свободу передвижения.
More of course can be and needs to be done. NGOs have also forged closer ties and genuine partnerships among themselves. Несомненно, можно и необходимо сделать больше. НПО также наладили более тесные связи и реальные партнерские отношения между собой.
It is also necessary to ensure that the activities of OHCHR and the Security Council have tangible effects on the ground. Также необходимо обеспечить, чтобы мероприятия УВКБ и Совета Безопасности оказывали ощутимое воздействие на местах.
Following the completion of the review, additional measures to comply with headquarters minimum operating security standards have been identified. После завершения обзора были определены дополнительные меры, которые необходимо принять для обеспечения соответствия с минимальными оперативными стандартами безопасности для штаб-квартир.
They should have been given a long time ago. Norway agrees that the inspections should continue. Их необходимо было предоставить уже давно. Норвегия согласна с тем, что инспекции должны быть продолжены.
The Ministry of Women Affairs and other NGOs have conducted workshops on specific articles of the Convention. Прежде всего, необходимо провести просветительскую работу среди женщин, связанную с их законными правами.
Cross-sectoral issues in national development planning showed the need to have integrated approaches if SIDS are to attain sustainable development. Для обеспечения устойчивого развития СИДС необходимо добиться применения комплексных подходов к рассмотрению межсекторальных вопросов планирования национального развития.
All of this should be done within a time period that will not jeopardize the stability and progress that have been achieved. Все это необходимо сделать в такие временные сроки, которые не позволили бы подорвать достигнутые стабильность и прогресс.
A secured creditor needs to be sure that its rights in the encumbered assets have precedence over the rights of third parties. Обеспеченному кредитору необходимо быть уверенным в том, что его права в обремененных активах обладают преимуществом над правами третьих сторон.
It is vitally important to prevent the militarization of outer space, which could have irreversible consequences. Принципиально необходимо предотвратить милитаризацию космоса, которая могла бы повлечь за собой необратимые последствия.
The Chief Minister had to have a say in the appointment of the Commissioner of Police. Необходимо, чтобы главный министр имел право голоса при назначении комиссара полиции.
Moreover, the existing methods of work of the First Committee that have proven to be effective should be maintained, further consolidated and strengthened. Кроме того, необходимо сохранить и укрепить существующие методы работы Первого комитета, которые оказались эффективными.
It must be emphasized that 98 States - 51 per cent - have not submitted a report. Необходимо подчеркнуть, что 98 государств - 51 процент - вообще не представили ни одного доклада.
While those committees have a legal nature and different competencies, they must be increasingly linked and coordinated. Несмотря на то, что эти комитеты занимаются правовыми вопросами и имеют различные сферы компетенции, их усилия необходимо все больше объединять и координировать.