Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
The Government recognises that consideration needs to be given to the differential impact that sentences can have on women and men. Правительство признает, что необходимо учитывать неодинаковые последствия, которые вынесенные приговоры могут иметь для женщин и мужчин.
The Department of Management agreed that more guidance needs to be provided to field missions and stated that several initiatives have been taken. ДУ согласился с тем, что полевым миссиям необходимо оказывать больше помощи, и заявил, что предпримет ряд инициатив.
In this regard, the extent to which GEF-funded land degradation activities have operational linkages with UNCCD objectives needs to be further clarified. В этой связи необходимо более четко прояснить степень оперативных взаимосвязей между финансируемой ГЭФ деятельностью по борьбе с деградацией земель и целями КБОООН.
Recent audit reports have highlighted the need for the Secretariat to examine the organizational structure for management of procurement. Согласно последним отчетам о ревизии, необходимо, чтобы Секретариат пересмотрел организационную структуру управления закупочной деятельностью.
It is necessary to ensure that staff assigned to procurement activities have the requisite knowledge and skills prior to assuming those responsibilities. Необходимо обеспечить, чтобы сотрудники, назначаемые в закупочные подразделения, обладали требуемыми знаниями и навыками до того, как они приступят к исполнению обязанностей.
The proposal to create such a body is excellent, but many unclear aspects of it have yet to be clarified. Предложение о создании такого органа - это прекрасное предложение, однако необходимо еще прояснить многие из его неясных аспектов.
In this respect, we think that many areas have yet to be adequately addressed. В связи с этим мы считаем, что необходимо должным образом уделить внимание еще многим областям деятельности.
Nonetheless, we must remember that those improvements have been made in an ad hoc manner and are not binding. Тем не менее необходимо помнить о том, что эти улучшения происходили непоследовательно и не носят обязательного характера.
Allowance must be made within a decentralized system for nationalities which did not have their own territory. В децентрализованной системе необходимо учитывать права национальностей, не располагающих собственной территорией.
After all, the condition for obtaining a work permit was to have an offer of employment. В конце концов для получения разрешения на работу необходимо получить предложение о трудоустройстве.
If details of your account information have changed, you will need to update your profile. Если ваши данные изменились, вам необходимо обновить ваш профиль.
Generally, before disbursements are made against project funds, such funds would have been received. В целом же до осуществления выплат из проектных средств необходимо, чтобы такие средства уже поступили.
These have a number of conceptual and technical problems that need to be resolved. С ними связаны определенные концептуальные и технические проблемы, которые необходимо разрешить.
For exports of nuclear material, it is also necessary to have previous authorization from the National Commission for Nuclear Energy (CNEN). Что касается экспорта ядерных материалов, то необходимо также иметь полученное ранее разрешение Национальной комиссии по ядерной энергии (НКЯЭ).
It must be ensured that only authorized and extremely reliable persons have access to the war weapons. Необходимо обеспечить, чтобы доступ к оружию имели только дозволенные и крайне надежные лица.
Where required, these measures have been further strengthened. Там, где это необходимо, эти меры дополнительно усилены.
Kyrgyzstan considers that all countries that have not yet signed and ratified the CTBT should do so as soon as possible. Кыргызстан считает, что всем странам, которые ещё не подписали и не ратифицировали ДВЗЯИ, необходимо сделать это как можно быстрее.
This present statement must be read in conjunction with those earlier statements and documents which I have just mentioned. Настоящее заявление необходимо рассматривать в связи с теми предыдущими заявлениями и документами, на которые я только что ссылался.
If the Convention is to have meaning, we need to bring the results of our work into force. Для того чтобы эта Конвенция обрела реальный смысл, нам необходимо претворить результаты нашей работы в жизнь.
In this aspect there is also a need to have a coordinated and unified voice from the team of experts. В этом отношении необходимо также обеспечить группе экспертов возможность действовать скоординированно и сообща.
However, in order to have the desired impact on the ground, the work of national Governments must be sustained by increased international cooperation. Однако для достижения желаемого результата на местах работу национальных правительств необходимо укреплять на основе развития международного сотрудничества.
The nation was fortunate to have such active NGOs; the Government should work more closely with them. Страна вправе гордиться наличием в ней столь активных НПО, и правительству необходимо наладить с ними более тесное сотрудничество.
Those are is essential if the people of Darfur are to have a safe and secure future. Это крайне необходимо для обеспечения безопасного будущего народа Дарфура.
Most countries have legislation that requires waste treatment and disposal facilities to obtain some form of approval to commence operations. В большинстве стран согласно национальному законодательству необходимо получить соответствующее разрешение, чтобы начать эксплуатацию объекта по обработке и удалению отходов.
Although corrective measures have been taken, more needs to be done. Несмотря на принятые в этой связи исправительные меры, необходимо сделать еще больше для эффективного решения этой проблемы.