Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Child soldiers have been used by all sides and special attention needs to be paid to their rehabilitation. Все стороны используют детей-солдат, поэтому необходимо уделить особое внимание их реабилитации.
In my remarks, I have spelled out the reasons why this military presence should remain. В своих замечаниях я изложил причины, в силу которых необходимо сохранить это военное присутствие.
It should be noted that improved surveys and more thorough analyses done since have identified a declining trend. Необходимо добавить, что проведенные с тех пор на более высоком уровне обзоры и более глубокие исследования указывают на тенденцию к снижению остроты существующей проблемы.
Consequently it was necessary to have recourse to the municipal law to ascertain whether the conditions for incorporation had been met. Вследствие этого необходимо было обратиться к внутреннему праву, чтобы установить, были ли выполнены условия инкорпорации.
The global treaties have set universal norms, which should be adhered to by all Member States. Глобальные договоры устанавливают универсальные нормы, придерживаться которых необходимо всем государствам-членам.
The criteria which have caused this reduction in assistance to these Liberian refugees now appear obsolete and should be reviewed. Критерии, обусловившие это сокращение помощи либерийским беженцам, теперь представляются устаревшими, и их необходимо пересмотреть.
People in the local community must be consulted and will have the opportunity to object to the proposal. Необходимо запросить мнение местных жителей, которые должны иметь возможность высказаться против такого предложения.
It must be recognized that failure to ensure the advancement of women would have long-term effects on the economy of Kazakhstan. Необходимо признать, что если положение женщин не улучшится, то это будет чревато долгосрочными последствиями для экономики Казахстана.
We should make it clear that not all educational establishments have this service. Необходимо уточнить, что еще не все учебные заведения имеют выход к этой системе.
At the same time, recent crises have demonstrated the need for strengthened export controls on those technologies or materials. Вместе с тем недавние кризисы показали, что необходимо было укреплять механизмы контроля за экспортом связанных с этим технологий и материалов.
But much more needs to be done if these initiatives are to have a lasting impact. Однако, если мы хотим, чтобы эти инициативы обеспечили прочные результаты, необходимо предпринять гораздо более активные усилия в этой области.
In addition to these problems there are the difficulties indigenous people continue to have in obtaining public funds. Кроме того, необходимо отметить трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются коренные народы, пытаясь получить государственные ссуды.
The arms embargo must be strengthened in order for it to have a deterrent effect. Эмбарго на поставки оружия необходимо укрепить, с тем чтобы оно имело сдерживающий эффект.
That was absolutely necessary if the Government was to have a sense of ownership. Это совершенно необходимо для того, чтобы правительство осознало свою ответственность за это дело.
Reaching the goals also requires that all countries have adequate human and financial resources. Для реализации этих планов необходимо также наличие у всех стран достаточных людских и финансовых ресурсов.
It is reasonable to assume, however, that potential contractors would need to have the flexibility to operate simultaneously in several different locations. Вместе с тем разумно предположить, что потенциальным контракторам необходимо будет обеспечить гибкость проведения операции одновременно в нескольких различных местах.
These projects must also have carefully worked out costs and effects based on actual studies. При разработке этих проектов необходимо тщательно рассчитывать издержки, связанные с их осуществлением, и определять их результативность на основе фактических исследований.
The Committee also discussed the different options for a sustainable energy future and identified six options that should have special attention. Комитет также обсудил различные варианты устойчивого энергообеспечения в будущем и выявил шесть вариантов, которым необходимо уделить особое внимание.
More important, we need to follow-up on those mechanisms that have already been identified. Что еще более важно, нам необходимо предпринять последующие шаги в соответствии с такими механизмами, которые уже были определены.
It is necessary to have police or military personnel to disarm people who are armed and we cannot do this. Для того чтобы разоружать вооруженных людей, необходимо иметь полицию или военный персонал, а у нас их нет.
More effort is, however, necessary, as a third of the States have not taken such steps. Тем не менее необходимо предпринять дополнительные усилия, поскольку треть государств еще не приняли таких мер.
It should be mentioned, however, that various factors have militated against fulfilment of the mandate. Вместе с тем необходимо отметить, что на выполнении этого мандата отрицательно сказался ряд факторов.
ICTs could have considerable leverage for promoting development and reducing poverty, but there were many complications to be overcome. С помощью ИКТ можно в значительной степени ускорить процесс развития и уменьшить масштабы нищеты, но для этого необходимо преодолеть большое число проблем.
Patients and their families have concrete expertise of their own which must be taken into account. Пациенты и их семьи обладают конкретным опытом, который необходимо учитывать.
Thus, it is not enough to have up-to-date legislation; such legislation must be implemented. Таким образом, недостаточно иметь современное законодательство, его необходимо осуществлять на практике.