Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
All have agreed, to a great extent, that we go ahead with the preparatory process. Все в значительной степени согласились в том, что нам необходимо продолжать подготовительный процесс.
In order to conclude a marriage, the future spouses must have the capacity to express their consent freely. Для заключения брака необходимо чтобы будущие супруги обладали способностью свободно выражать свое согласие.
Major shifts in the international context have taken place since the MTSP was approved in 2001 and need to be considered. После утверждения ССП в 2001 году в международном контексте произошли крупные изменения, которые необходимо учитывать.
Public administrators need to have skills to develop, assess and evaluate different policy options. Этим руководителям необходимо обладать навыками разработки, оценки и определения качественного уровня различных вариантов политики.
Therefore, efforts to have Francis Ona and his movement join the peace process should be maintained. Однако необходимо продолжать усилия, направленные на привлечение к этому процессу Фрэнсиса Она и его движения.
In order to design a ballot, many questions regarding the modalities of the election will need to have been answered. Для разработки макета бюллетеня необходимо будет ответить на множество вопросов, касающихся процедур проведения выборов.
Also, the basis of a functional electoral management body will need to have been established and the necessary resources made available. Кроме того, необходимо будет создать функциональный орган по управлению выборами и выделить необходимые ресурсы.
On one hand, the existing institutions have within them weaknesses that must be corrected in the process of developing their capacities. С одной стороны, существующие учреждения страдают от недостатков, которые необходимо будет исправлять в ходе их укрепления.
Women should be enabled to have a proper education or to develop their full potential to contribute to society. Женщинам необходимо предоставить возможность получать надлежащее образование или полностью раскрывать свои потенциальные возможности для обеспечения их вклада в развитие общества.
Moreover, where appropriate, cooperation agreements outlining the basis for partnerships have been completed. Кроме того, там, где это было необходимо, были завершены соглашения о сотрудничестве с изложением основы для партнерских связей.
In order to facilitate the implementation of Article 7, paragraph 6, working procedures have had to be developed. С тем чтобы содействовать осуществлению положений пункта 6 статьи 7, необходимо было разработать рабочие процедуры.
Those Parties that have submitted their GHG inventories need to further improve the quality of their inventories. Тем Сторонам, которые представили свои кадастры ПГ, необходимо продолжать повышать их качество.
A consensus will need to be forged on another mechanism, building on discussions that have taken place to date. Необходимо будет добиться консенсуса в отношении другого механизма, опираясь на дискуссии, которые идут вплоть до сегодняшнего дня.
As elections are not exclusively technical processes, several socio-political conditions are required in order to have credible elections with acceptable results. Поскольку выборы не являются исключительно техническим процессом, необходимо обеспечить наличие нескольких социально-политических условий для проведения вызывающих доверие выборов с приемлемыми результатами.
1.9 Effective implementation of 1373-related legislation, covering all aspects of the resolution, requires states to have in place effective and co-ordinated executive machinery. 1.9 Для эффективного осуществления законодательства, связанного с резолюцией 1373 и охватывающего все аспекты этой резолюции, необходимо, чтобы государства создали эффективный и координируемый исполнительный механизм.
It is important to note that the second FATF mutual evaluation was based on a set of Recommendations that have been subsequently updated. Необходимо отметить, что в основе второй взаимной оценки ЦГФМ лежал комплекс рекомендаций, которые впоследствии были переработаны.
National institutions need to have the power to undertake initiatives on their own and not only upon request by State authorities. Национальные учреждения необходимо наделить полномочиями выступать с инициативами по своему усмотрению, а не только по просьбе государственных властей.
As other speakers have already emphasized, peace must be given a chance, even at the eleventh hour. Как уже подчеркивали другие ораторы, миру необходимо дать шанс, даже в самую последнюю минуту.
After all, international cooperation ultimately requires that countries already have in place laws capable of addressing computer crime. В конце концов, для международного сотрудничества прежде всего необходимо, чтобы в странах уже имелись законы, позволяющие решать проблемы компьютерных преступлений.
Clear standards must be developed for adults who have responsibility for the respect and implementation of the rights of the child. Необходимо разработать четкие стандарты поведения взрослых, которые несут ответственность за осуществление прав ребенка.
It was also necessary to have criteria to measure the efficiency of all projects and their positive impact on development. Необходимо также располагать критериями для оценки эффективности всех проектов и их позитивного влияния на развитие.
States need to have not only full-time researchers but also technical support staff who service the equipment, computers and ships. Государствам необходимо не только иметь постоянных сотрудников, занимающихся научными исследованиями, но и персонал технической поддержки, который будет обслуживать оборудование, компьютеры и суда.
However, more time would have been required to deal fully with all matters. Однако для всестороннего рассмотрения всех этих вопросов необходимо больше времени.
To be effective, both the documentation review and roll-out need to be based on documents that have been translated. Для обеспечения эффективности обзора документации и расширения масштабов деятельности необходимо, чтобы они были основаны на уже переведенных документах.
Where democratic structures have collapsed, the effective functioning of a national institution must be assured and supported. В случае крушения демократических структур необходимо гарантировать и поддерживать эффективное функционирование конкретного национального учреждения.