Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
It was also pointed out that the report should have been confined to cost-effectiveness and not cover wider policy issues. Было также указано, что доклад необходимо было ограничить лишь вопросами финансовой эффективности и не рассматривать в нем более широкие вопросы политики.
The Court must have a clear, precise and well-established understanding of what conduct constituted a crime. Суду необходимо четкое, точное и ясное понимание того, что является преступлением.
To eliminate such behaviour, it was imperative to have clear guidelines in the interpretation and implementation of the conventions. Чтобы положить конец такому поведению, необходимо разработать четкие руководящие принципы толкования и осуществления конвенций.
Views were expressed that the budget outline should have included inflation and currency adjustments. Высказывались мнения о том, что в набросках бюджета необходимо было учесть инфляцию и поправки на колебания валютных курсов.
Some offices have already initiated action in this regard, and best practices should be shared throughout the Organization. Некоторые подразделения уже приняли меры в этой связи, и необходимо осуществлять обмен наилучшим опытом в рамках всей Организации.
If Georgia did not have such a tribunal, one should be created. Если в Грузии такого судебного органа нет, то его необходимо создать.
Interim proceedings must be included if the provision was to have any practical value. Для того, чтобы это положение имело какой-либо практический смысл, в него необходимо включить временное производство.
The way forward is to have a three-pronged approach, all of which require close collaboration and cooperation between the international agencies and countries. Для достижения прогресса необходимо использовать тройной подход, все элементы которого требуют тесного сотрудничества и взаимодействия между международными организациями и странами.
Accordingly, it was essential to have an enabling environment that fostered equitable development and increased financial and technical assistance. Поэтому абсолютно необходимо обеспечить благоприятные условия для справедливого развития и расширения масштабов финансовой и технической помощи.
Delegates would need to ensure that the Secretariat will have the necessary resources to meet countries' requirements and expectations. Делегатам необходимо будет обеспечить, чтобы секретариат получил необходимые средства для удовлетворения потребностей и чаяний стран.
It is essential that all citizens of Bosnia and Herzegovina, in both entities, have access to internationally recognized passports. Необходимо, чтобы все граждане Боснии и Герцеговины в обоих образованиях имели возможность получить международно признанные паспорта.
It is essential that the Commission on Human Rights have an impact throughout Bosnia and Herzegovina. Необходимо, чтобы деятельность Комиссии по правам человека имела резонанс на всей территории Боснии и Герцеговины.
It is essential that delegations have sufficient time after the debates to consider the various draft resolutions adequately. Необходимо, чтобы делегациям предоставлялось достаточно времени после завершения прений на должное изучение различных проектов резолюций.
In order to take advantage of regionalism, multilateral economic and trade institutions must have the capacity to accommodate regional arrangements in their structures. Для использования преимуществ регионализма многосторонним экономическим и торговым учреждениям необходимо иметь возможность включать региональные механизмы в свои структуры.
It seems necessary to define or describe the situations where States would have the duty to adopt special measures, in certain cases. По-видимому, необходимо определить или указать ситуации, при которых государства были бы обязаны в определенных случаях принимать специальные меры.
Mechanisms need to be devised to direct greater development finance to the underdeveloped countries which have the largest latent demand. Необходимо создать механизмы для направления больших средств для целей развития в отсталые страны с наибольшим потенциальным спросом.
(b) Industrial. Since satellites have only a limited lifetime, space segments must be continuously maintained and updated. Ь) промышленные: поскольку срок службы спутников является ограниченным, космический сегмент необходимо постоянно поддерживать и обновлять.
International funding commitments needed to be increased if the achievements of the International Decade were to have practical effect. Для обеспечения практической эффективности достижений Международного десятилетия необходимо повысить международные финансовые обязательства.
First, it was necessary to have the political will to do what needed to be done in Liberia. Во-первых, нужна политическая воля к тому, что необходимо сделать в Либерии.
The steady resumption of economic recovery that began a few years ago must be sustained and become widespread to have an impact on reducing poverty. Для уменьшения нищеты необходимо, чтобы возобновившийся несколько лет назад устойчивый экономический подъем укрепился и стал широкомасштабным.
It is a good initiative which deserves encouragement, after all the aspects of such a mission have been seriously examined. Это - разумная инициатива, заслуживающая поощрения, однако сначала необходимо тщательно изучить все аспекты подобной миссии.
Once the data required have been determined, the skill level needed for collecting these data should be established. После определения и спецификации видов требуемых данных необходимо принять решение о том, каким должен быть уровень квалификации регистраторов, которые будут заниматься сбором этих данных.
The key to measuring productivity accurately is to have a satisfactory indicator of constant price output. Для точного измерения производительности необходимо иметь надлежащий показатель выпуска в постоянных ценах.
The significant economic and social costs associated with poor water quality and inappropriate allocation have yet to be fully realized in decision-making. В рамках процесса выработки решений еще необходимо в полной мере осознать важное значение экономических и социальных издержек, связанных с плохим качеством воды и отсутствием надлежащих ассигнований.
In such an arrangement the government would always have the possibility of indicating that it needs more time to submit its comments. Такой порядок всегда позволил бы правительству сообщить, что ему необходимо больше времени для представления своих замечаний.