| Red Rain should have infused him with more than enough phosphorus for interbreeding. | Красный Дождь должен был внедрить в его организм гораздо больше фосфора, чем необходимо для скрещивания. |
| All you had to do was have tea with the dolls. | Тебе необходимо было только попить чай с куклами. |
| Surely you must have some idea why my brother wanted to speak to you. | Несомненно, у вас есть какие-то догадки, почему моему брату было так необходимо связаться с вами? |
| It was as if the gun was something he simply had to have. | Казалось, будто ему было просто необходимо иметь пистолет. |
| You need to have a WebMoney account in order to pay your subscription via this service. | Чтобы использовать его для оплаты подписки на World of Warcraft, вам необходимо иметь учетную запись («виртуальный кошелек») WebMoney. |
| But you need to have process and content to create the meaning. | Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл. |
| You need to have the best possible equipment. | Необходимо иметь самое лучшее из возможного оборудование. |
| We'll still have some difficulties until you are completely well. | Но пока вы не выздоровели окончательно, нам необходимо будет преодолеть ещё ряд не очень приятных моментов. |
| Mrs. Gianoulis, your son needs to have his tonsils removed. | Миссис Джианулис, вашему сыну необходимо удаление воспаленных миндалин. |
| First of all, it takes nine months to have a baby. | Во-первых, чтобы иметь ребёнка, необходимо девять месяцев. |
| If you can't find Ben, I must have this network up before midnight. | Если не сможешь найти Бена, мне необходимо будет наладить сеть до полуночи. |
| If he wants more men, have him talk to Gowron. | Если ему необходимо больше людей, пусть свяжется с Гауроном. |
| It's important for a dancer to have good arches. | Для хорошей танцовщицы это жизненно необходимо. |
| It is vitally important for the country to have as many women involved in the process, as possible. | Это жизненно необходимо для страны, и важно, чтобы как можно больше женщин было вовлечено в этот процесс. |
| Need to have your telegram left immediately. | Необходимо, чтобы ваша телеграмма ушла немедленно. |
| Okay, you should really have a will that's more than one sentence long. | Так, тебе действительно необходимо завещание длиннее одного предложения. |
| I must have time to examine witnesses, read statements and to prepare my case. | Необходимо время на допрос свидетелей, чтение заявлений и подготовку дела. |
| You have a choice to make, Mr. Northman. | Вам необходимо сделать выбор, мистер Нортман. |
| New entrants should have guaranteed interconnection with other operators, particularly with the incumbent one, quickly and at a reasonable cost. | Новым участникам рынка необходимо гарантировать подключение к другим оператором, особенно уже действующим на рынке, быстро и по разумной цене. |
| I don't have remorse if the target is someone who needs to be killed. | Я не испытываю раскаяния, если цель - это тот, кого необходимо убить. |
| You just have some aches that need rubbing out. | Просто у тебя есть болячки, которые необходимо залечить. |
| Federation procedures have made this more difficult than it needed to be. | Федеральный протокол сделал этот процесс намного сложнее, чем это необходимо. |
| Indisposed! Sir Hallam must have breakfast, and it would seem that Beryl is still asleep. | Сэру Халлэму необходимо позавтракать, а Берил, кажется, еще спит. |
| I have all the equipment you need... for your ascent into the surface of the world. | У меня есть все оборудование, которое необходимо... для Вашего подъема на поверхность мира. |
| Urgent action is required to ensure that missions have sufficient mobility and flexibility to discharge their mandates effectively, particularly the protection of civilians. | Необходимо безотлагательно принять меры по обеспечению того, чтобы миссии обладали достаточной мобильностью и гибкостью для эффективного выполнения ими своих мандатов, особенно в отношении защиты гражданских лиц. |