Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
The outcome of the conference would have a significant bearing on future developments in the region. Итоги этой конференции будут иметь большое значение для будущего развития событий в регионе.
All visitors to the Republic of Korea must have a valid passport and visa. Все иностранные граждане, прибывающие в Республику Корея, должны иметь в наличии действительный паспорт и визу.
This will have an impact on the programmes of work of the Board of Auditors, the General Assembly and the Advisory Committee itself. Это будет иметь последствия для программ работы Комиссии ревизоров, Генеральной Ассамблеи и самого Консультативного комитета.
All States must have rational and equitable access to the geostationary orbit. Все государства должны иметь равный доступ к геостационарной орбите и рационально использовать ее ресурсы.
Everyone should have access to the benefits of ICT, and DPI could help bridge the digital divide. Каждый человек должен иметь доступ к преимуществам ИКТ, и ДОИ может помочь преодолению цифрового разрыва.
It also welcomes the information that no authorization is necessary for women to have access to reproductive health care. Он также приветствует информацию о том, что женщинам не требуется иметь никаких разрешений для получения доступа к услугам в области репродуктивного здоровья.
Different stakeholders may generate or have access to different type of data. Различные участники могут сами генерировать различные категории данных или иметь к ним доступ.
States might have shortcomings, which could be pointed out in concluding observations, but it was important to treat them all equally. Государства могут иметь недостатки, на которые можно указывать в заключительных замечаниях, но очень важно относиться ко всем на равной основе.
If their safety is threatened or compromised girls should have easy access to services that can help them. Если их безопасность нарушается или оказывается под угрозой, девочки должны иметь беспрепятственный доступ к необходимой помощи.
Under no circumstances should States have the possibility to exclude recommendations from the text of the report. Ни при каких обстоятельствах государства не должны иметь возможность исключать рекомендации из текста доклада.
However, measures to deal with capital flows may have multilateral repercussions. Однако меры по регулированию потоков капитала могут иметь многосторонние последствия.
Following the adoption of the Personal and Family Code, these customs no longer have the force of law. После принятия Кодекса о статусе личности и семьи эти обычаи перестали иметь силу закона.
Paragraph 85 of the Rio+20 outcome document defines the functions that the new forum could have. В пункте 85 итогового документа "Рио+20" определяются функции, которые мог бы иметь новый форум.
Technological change and innovation, which are sought as a solution to specific problems, may have also unintended consequences. Технологические изменения и инновации, которые рассматриваются в качестве решения конкретных проблем, могут также иметь непредвиденные последствия.
In particular, said molecules can have the following composition: [Gly4-NHCH2]2C10H20. В частности, такие молекулы могут иметь следующий состав: [Gly4-NHCH2]2C10H20.
The continuation of the present trends could have disastrous consequences, especially in developing countries. Сохранение нынешних тенденций будет иметь катастрофические последствия, особенно в развивающихся странах.
Major shareholders such as institutional investors should not have privileged access to information that is unavailable to minority shareholders. Крупные акционеры, например институциональные инвесторы, не должны иметь преимущественного права на получение информации, недоступной миноритарным акционерам.
Growth in mobile telephony can have significant implications for economic development. Рост мобильной телефонной связи может иметь значительные последствия для экономического развития.
In this context, they should have access to assistance from more advanced countries. В данном контексте они должны иметь доступ к помощи со стороны более передовых стран.
This case shows the effects that resale price maintenance can have in developing countries. Это дело свидетельствует о последствиях, которые практика поддержания перепродажных цен может иметь в развивающихся странах.
This process will have a long-term impact on the UNECE/FAO activities in WA 2. Этот процесс будет иметь долгосрочные последствия для деятельности ЕЭК ООН/ФАО в ОР 2.
The working groups will have a chair and a secretary. Рабочие группы будут иметь председателя и секретаря.
15-6.7 Escape routes and emergency exits shall have a suitable safety guidance system. 15-6.7 Пути эвакуации и аварийные выходы должны иметь надлежащую систему руководств по безопасности.
Like the Joint Meeting, the working group also observed that it would be desirable to have standard wording for the definition. Рабочая группа так же, как и само Совместное совещание, констатировала, что было бы желательно иметь единообразную формулировку определения.
5.1.2.2. No vehicle shall have more than two A pillars. 5.1.2.2 Ни одно транспортное средство не должно иметь больше двух передних стоек кузова.