Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
I thought you might like to have a picture of him. Я подумала, что ты бы хотела иметь при себе его фотографию.
You know what, maybe I don't need to have children. Знаешь, может мне и не обязательно иметь детей.
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
I'd like to have one more child. Я хотела бы иметь еще одного ребенка.
You better have evidence to back them up. Лучше вам иметь улики в их поддержку.
The first paragraph has to have more clarity... if the reader's going to understand it. Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
All we can have is a quiet conscience. Мы можем только иметь чистую совесть.
Because I had what you could never have? Потому что у меня было что-то, что ты никогда не мог иметь?
Actually, I love to have a little brother. Я бы хотела иметь младшего брата.
Put one in each shoe, and you'll have no further troubles. Полжите каждую в туфлю и не будете иметь беспокойств.
I'm sure he'll have lots of observations to tell us about. Я уверен, что он будет иметь много наблюдений, чтобы сообщить нам о.
I'd like to have my own vineyard. Я бы хотел иметь свой виноградник.
Because Liam Booker can have any girl in school. Потому что Лиам Букер может иметь любую девушку в школе.
I'd be embarrassed to have that in my apartment. Мне бы было неловко иметь такое в своей квартире.
They want to have a chance to win $100,000 in prize money. Они хотят иметь шанс выиграть денежный приз в $100.000.
It's nice to have such a large family. Так мило иметь такую большую семью.
You know, all I ever wanted was to have powers. Знаешь, я всегда хотел иметь какие-то силы.
At least he's attempting to have a relationship. Знаешь, по крайней мере он пытается иметь родственные отношения.
See, I can't have kids of my and Carmen always wanted... Я не могу иметь детей, как мы с Кармен всегда хотели...
But to have feelings... yes. Но иметь чувства - это хорошо.
To him, to have a helicopter was the maximum of, you know... Для него иметь вертолет - это был максимум.
After all, you are too young to have a child. В конце концов, ты слишком молода, для того, что бы иметь ребёнка.
The one thing he can never have even if he lives forever. Это - единственное, чего он никогда не мог бы иметь, даже если бы жил вечно.
Would have been nice knowing that going in. Пит, было бы неплохо знать, с чем придётся иметь дело.
Come on, guys, have some dignity, some respect for yourselves. Парни, надо как-то уважать себя, иметь чувство собственного достоинства.