| I thought you might like to have a picture of him. | Я подумала, что ты бы хотела иметь при себе его фотографию. |
| You know what, maybe I don't need to have children. | Знаешь, может мне и не обязательно иметь детей. |
| Why should it matter if I have a name. | Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет. |
| I'd like to have one more child. | Я хотела бы иметь еще одного ребенка. |
| You better have evidence to back them up. | Лучше вам иметь улики в их поддержку. |
| The first paragraph has to have more clarity... if the reader's going to understand it. | Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть. |
| All we can have is a quiet conscience. | Мы можем только иметь чистую совесть. |
| Because I had what you could never have? | Потому что у меня было что-то, что ты никогда не мог иметь? |
| Actually, I love to have a little brother. | Я бы хотела иметь младшего брата. |
| Put one in each shoe, and you'll have no further troubles. | Полжите каждую в туфлю и не будете иметь беспокойств. |
| I'm sure he'll have lots of observations to tell us about. | Я уверен, что он будет иметь много наблюдений, чтобы сообщить нам о. |
| I'd like to have my own vineyard. | Я бы хотел иметь свой виноградник. |
| Because Liam Booker can have any girl in school. | Потому что Лиам Букер может иметь любую девушку в школе. |
| I'd be embarrassed to have that in my apartment. | Мне бы было неловко иметь такое в своей квартире. |
| They want to have a chance to win $100,000 in prize money. | Они хотят иметь шанс выиграть денежный приз в $100.000. |
| It's nice to have such a large family. | Так мило иметь такую большую семью. |
| You know, all I ever wanted was to have powers. | Знаешь, я всегда хотел иметь какие-то силы. |
| At least he's attempting to have a relationship. | Знаешь, по крайней мере он пытается иметь родственные отношения. |
| See, I can't have kids of my and Carmen always wanted... | Я не могу иметь детей, как мы с Кармен всегда хотели... |
| But to have feelings... yes. | Но иметь чувства - это хорошо. |
| To him, to have a helicopter was the maximum of, you know... | Для него иметь вертолет - это был максимум. |
| After all, you are too young to have a child. | В конце концов, ты слишком молода, для того, что бы иметь ребёнка. |
| The one thing he can never have even if he lives forever. | Это - единственное, чего он никогда не мог бы иметь, даже если бы жил вечно. |
| Would have been nice knowing that going in. | Пит, было бы неплохо знать, с чем придётся иметь дело. |
| Come on, guys, have some dignity, some respect for yourselves. | Парни, надо как-то уважать себя, иметь чувство собственного достоинства. |