| It may have an increased prevalence in Gaucher's disease. | Она может иметь повышенную распространённость при болезни Гоше. |
| Therefore, changes in the current climate could have significant results. | Кроме того, изменения в публичном ключе могли иметь катастрофический эффект. |
| This proves the conjecture of Carathéodory for such surfaces, namely that they need to have at least two umbilics. | Это доказывает гипотезу Каратеодори для таких поверхностей, а именно, что поверхности дожны иметь по меньшей мере две омбилики. |
| Large motors may have hundreds of segments. | Автомобили могут иметь множество вариантов кузовов. |
| They're, in some cultures, choosing to have more males than females. | В некоторых культурах они решают иметь больше мальчиков. |
| It's important to have those memories of your old man. | Важно иметь хорошие воспоминания об отце. |
| Marin was always after what she couldn't have. | Марин всегда стремилась к тому, чего не могла иметь. |
| You will never be able to have a trusting and truly loving relationship with any woman until you resolve your feelings about your mother. | Ты никогда не сможешь иметь доверительных и поистине любящих отношений с женщиной, пока не разберешься со своими чувствами к матери. |
| He proposed that our universe might actually have more than the three dimensions that we are all aware of. | Он предположил, что наша Вселенная на самом деле может иметь больше, чем три измерения, о которых мы все знаем. |
| So it's very valuable to have that tool in our armamentarium. | Поэтому очень важно, иметь такой инструмент в нашем арсенале. |
| So long as the sun shines, we'll have no problem with power. | До тех пор пока светит солнце, мы не будем иметь проблем с электричеством. |
| When you educate a girl, she tends to have significantly fewer kids. | Когда вы обучаете девочку, она стремится иметь значительно меньше детей. |
| Enough of easy access to guns by the people that we all agree shouldn't have them. | Хватит лёгкого доступа к оружию для людей, которые не должны его иметь. |
| And yet, we need to have that shared sense. | И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство. |
| He argues that animals are not sentient and therefore don't have rights. | Некоторые отрицают, что животные могут чувствовать, и поэтому не могут иметь своих интересов. |
| Hunters have also had a negative impact on the success of this species. | Такие охотничьи методы могли иметь пагубные последствия для вида. |
| I don't know whether they will decide to have this honor code. | Я не знаю, решат ли они, что им стоит иметь такой кодекс чести. |
| HIV-positive pregnant women must get PMTCT services in order to have HIV-negative babies. | ВИЧ-инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить ВИЧ-отрицательных детей. |
| And so I never developed the ability to have a staff. | Поэтому я никогда не развивал способность что-то иметь. |
| And you can actually say things here that have impacts around the world. | Здесь можно сказать то, что будет иметь последствия в мире. |
| We can choose to have different rating agencies. | Можно выбрать иметь разные рейтинговые агентства. |
| This is just a sack of chemicals that is able to have this interesting and complex lifelike behavior. | Это просто набор химикатов, который может иметь такое интересное и сложное, подобное жизни, поведение. |
| This tool use ability will have applications for smart manufacturing and agriculture. | Эта способность использовать инструменты будет иметь применение в небольших производствах и аграрном хозяйстве. |
| This risk management ability will have broad applications in finance and insurance. | Эта способность управления риском будет иметь широкие применения в финансах и страховании. |
| This is a huge problem because it means that the same image could have an infinite number of possible real-world sources. | Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире. |