| Hannah let you do that and still have a normal life. | Ханна позволяла тебе делать это и при этом иметь нормальную жизнь. |
| This is precisely the way to explain the wish to have your own car. | Именно этим объясняется желание иметь собственный автомобиль. |
| It's good to have a man of your stature here, Dan. | Нам здесь полезно иметь человека вашего ранга, Дэн. |
| Good to have you on the team. | Хорошо иметь тебя в качестве союзника. |
| You, of all people, should have more faith. | Ты, как никто другой, должен(на) иметь больше веры. |
| Ezra seems really happy to have him in his life. | Эзра кажется действительно счастлив иметь его в своей жизни. |
| And finally, a great couple should have similar interests. | И, последнее, идеальная пара должна иметь одинаковые интересы. |
| For now though it's still minus thirty degrees and the cubs must have the shelter of the den. | Сейчас все еще минус тридцать градусов и детёныши должены иметь убежище. |
| And pretty soon, we'll have enough dust to make the whole ship fly. | И очень скоро мы будем иметь достаточно пыльцы, чтобы взлетел весь корабль. |
| I would've done anything to have a brother or sister. | Я бы многое отдала, за то чтобы иметь братишку или сестрёнку. |
| It must be wonderful to have a family like that. | Замечательно иметь такую семью, как у тебя. |
| Some people are not meant to have children. | Некоторые люди не должны иметь детей. |
| It's good to have a friend on such a night. | Лучше иметь друга в такую ночь. |
| You cannot have one... absent threat of the other. | Ты не можешь иметь одного... не потеряв второй. |
| Won't be easy, seeing how only emergency-response agencies Are allowed to have that kind. | Это не будет просто, думаю, что только службам быстрого реагирования позволено иметь такие. |
| Your dad liked to have a place to keep his private stuff. | Твоему отцу нравилось иметь место для хранения своих личных вещей. |
| It's nice to have a companion who doesn't talk. | Хорошо иметь компаньона, который не умеет говорить. |
| You could do anything and not have the faintest idea ten minutes Sammy. | Что бы ты ни сделал, через десять минут уже не будешь иметь об этом ни малейшего представления. |
| You know, you can still have feelings for somebody and still be a good spy. | Знаешь, можно иметь чувства к кому-то и все равно остаться хорошим агентом. |
| And I will have the pleasure of dealing with Taryn Anwar myself. | Я мне будет приятно иметь дело с Тэрин Анвар самой. |
| Maybe I'm just not cut out to have a housekeeper. | Может, я просто не создан иметь экономку. |
| So every pill that comes from that press will have that same nick. | Значит, каждая таблетка из-под этого пресса будет иметь такую же зазубринку. |
| I would rather have my family together. | Лучше иметь полную семью. Да. |
| You deserve to have everything you want. | Ты заслуживаешь иметь все, что захочется. |
| It'll be good for Gunnar to have someone to grow up with. | Для гунара будет хорошо иметь кого-то, чтобы расти с ним. |