Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
Although Ricky should have visitation rights as dictated by Amy. Хотя Рикки должен иметь право на посещение, но под руководством Эми.
A leader should have a strong chin. Я всегда думала что лидер должен иметь мужественный подбородок.
I will have none of this. Я не хочу иметь с этим ничего общего.
You must have some idea what love is. Ты должна иметь некоторое представление о том, что такое любовь.
You realize we can't have everything. Стало ясно, что мы не можем иметь все.
You can't have a war and not have a hero. Вы не можете иметь войну и не иметь героя.
In addition, there are many low- and middle-income countries that have not qualified for debt relief but continue to have large debt burdens. Кроме того, есть много стран с низким и средним уровнями дохода, которые не удовлетворяли требованиям для получения права на облегчение долгового бремени, но продолжали иметь значительную задолженность.
Therefore, had management commenced this process early enough to have the new contract in place by the time the old one expired, it could have saved $0.61 million. Таким образом, если бы руководство приступило к осуществлению этого процесса достаточно рано для того, чтобы иметь возможность заключить новый контракт ко времени истечения старого контракта, оно могло бы сэкономить 0,61 млн. долл. США.
The constitutional review could have implications for the 2017 elections, as several issues relevant to elections and the scope of presidential appointments have been proposed. Конституционный обзор может иметь последствия для выборов 2017 года, поскольку было выдвинуто несколько предложений, касающихся выборов и сферы президентских назначений.
All inhabitants in Norway have rights and obligations and should have the opportunity to participate in and contribute to working and social life. Все жители Норвегии имеют права и обязанности и должны иметь возможность участвовать в трудовой деятельности и общественной жизни и вносить при этом свой вклад.
Initial assessment indicates that this may have a positive impact and 14 additional helicopters have been deployed by six troop-contributing countries within the past 10 months. Первоначальная оценка показывает, что это может иметь позитивный эффект, и в течение последних 10 месяцев 6 стран, предоставляющих воинские контингенты, выделили дополнительно 14 вертолетов.
Discussions Participants will have the opportunity to make brief presentations and comments based on the draft recommendations that they will have before them. В ходе сессии ее участники будут иметь возможность выступить с краткими заявлениями и замечаниями в связи с проектами рекомендаций, которые будут представлены на их рассмотрение.
Subsequently, laws and policies have been drafted and adopted to ensure that women have the same opportunities as men so as to achieve their full potential. В дальнейшем были подготовлены и утверждены законы и политика, позволяющие женщинам иметь равные с мужчинами возможности для полной реализации своего потенциала.
One nuclear explosion is enough to have a long-term impact on the world as a whole and to create food, environmental and social catastrophes that could have untold consequences. Одного ядерного взрыва достаточно, чтобы оказать долгосрочное воздействие на весь мир и создать продовольственные, экологические и социальные катастрофы, которые могли бы иметь невообразимые последствия.
It provides that in order to marry, both the intending spouses must have given their consent and have reached the age required by law. Статья постановляет: "для вступления в брак будущие супруги должны дать согласие на брак и иметь возраст, установленный законом".
The Paris Principles also indicate that national institutions should have adequate infrastructure and funding in order for them to have their own staff and premises and be financially independent from the Government. В Парижских принципах также указано, что национальные учреждения должны располагать адекватной инфраструктурой и финансированием для того, чтобы иметь собственный персонал и свои помещения, а также обладать финансовой независимостью от правительства.
I'll have what you have. OK. Я буду иметь то, что Вы имеете.
You deserve to get to go to college and have a career and have a real family someday. Ты заслуживаешь того, чтобы пойти в колледж, и иметь карьеру, и завести настоящую семью когда-нибудь.
Member States should have the right to participate in matters of which the Security Council is seized that have direct or indirect bearing on them. Государства-члены должны иметь право участвовать в делах, которыми занимается Совет Безопасности, затрагивающих их прямым или косвенным образом.
People want to participate fully in society, to have a voice of their own and have access to decision-making processes that affect them. Люди хотят в полной мере участвовать в жизни общества, выступать с самостоятельной позицией и иметь доступ к процессам принятия решений, затрагивающих их интересы.
To have a family, to have a real life. Что бы иметь семью, иметь настоящую жизнь.
Every citizen will have access to medical care and social welfare... will have access to medical care and... Каждый гражданин будет иметь доступ к медицинскому обслуживанию и социальному обеспечению... будет иметь доступ к медицинскому обслуживанию и...
I have the power to have all the powers I want. У меня есть сила иметь всякие силы, которые я захочу.
You have no idea how nice it is to have a real girlfriend here to talk to. Ты не представляешь, как классно иметь подругу, с которой можно поговорить.
You have no idea what it's like to have a destiny... you can't escape. Ты не представляешь, каково иметь судьбу, от которой... нельзя сбежать.