| Film combines many diverse disciplines, each of which may have their own rules of aesthetics. | Кино объединяет множество разнообразных дисциплин, каждая из которых может иметь свои собственные эстетические принципы. |
| The facility would need to be located relatively close to an all-season Atlantic port and have suitable railway connections. | Центр должен был располагаться относительно недалеко от какого-либо незамерзающего атлантического порта и иметь удобное железнодорожное сообщение с другими городами. |
| This fits with intuition: electrons with lower principal quantum numbers will have a higher probability density of being nearer to the nucleus. | Это интуитивно понятно: электроны с более низкими главными квантовыми числами будет иметь более высокую плотность вероятности нахождения у ядра. |
| From Brooks's theorem, graphs with high chromatic number must have high maximum degree. | Из теоремы Брукса, графы с большим хроматическим числом должны иметь высокую максимальную степень вершины. |
| This means that equatorial regions of a star will have a greater centrifugal force when compared to the pole. | Это означает, что экваториальные районы звезды будет иметь большую центробежную силу, по сравнению с полюсами. |
| The Director is authorized to have six deputies, including one first deputy. | Директору службы разрешено иметь шесть заместителей, в том числе одного первого заместителя. |
| Quintessence can have distinctive characteristics, called resonance, which are broken down into three categories: dynamic, static, and entropic. | Квинтэссенция может иметь различные характеристики, называемые резонансом, и они разделены на три категории: динамичную, статичную и энтропийную. |
| The choice of seals, chamber geometry, materials, and pump-down procedures will all have an impact. | Выбор уплотнений, геометрии камеры, материалов и процедур откачки - всё будет иметь эффект. |
| Publicly traded joint-stock companies must have a minimum capital of NOK 1 million. | Публично торгуемые акционерные общества должны иметь минимальный капитал в размере 1 млн норвежских крон. |
| However an animal can have several different pairwise traits with another animal. | Также животное может иметь несколько разных парных свойств с одним другим животным. |
| Following Saudi Arabia's lead, Qatar refused for many years to have diplomatic relations with the Soviet Union. | Следуя политике Саудовской Аравии, Катар также в течение долгого времени отказывался иметь дипломатические отношения с СССР. |
| Lacking his own game correspondence, he is a manifestation of Emu's desire from his childhood to have a playmate. | Не имея собственной игровой переписки, он является проявлением желания Эму с детства иметь приятеля по играм. |
| I can't have a baby. | Я больше не могу иметь детей. |
| You know they are going to have. | Знаете, хочется иметь таких людей. |
| The performing artists were required to have Moldovan citizenship; however, collaborations with foreign composers were permitted. | Все кандидаты должны были иметь молдавское гражданство, однако сотрудничество с зарубежными композиторами было разрешено. |
| His transient lifestyle has made it impossible for even his closest friends to have nearly any form of communication with him whatsoever. | Его непостоянный образ жизни сделал практически невозможным даже для его близких друзей иметь хоть какие-то виды общения с ним. |
| These examples show that a graph may have many different planar covers, and may be the planar cover for many other graphs. | Эти примеры показывают, что граф может иметь много различных планарных накрытий, и могут быть планарным накрытием для многих графов. |
| The tale may have a moralizing end, with eternal damnation for the foolhardy venturer. | История может иметь морализаторский конец - с вечным проклятьем для безрассудного человека. |
| Thus, by 2022 over its entire length of the highway should have a major type of asphalt concrete coatings. | Таким образом, к 2022 году на всей своей протяжённости автодорога должна иметь капитальный тип покрытия из асфальтобетона. |
| Compassion, awe, devotion, and feelings of oneness are surely among the most valuable experiences a person can have. | Сострадание, благоговение, преданность и чувство единства, безусловно, наиболее ценные переживания, которые может иметь человек». |
| The resulting polytope will have a subsymmetry of the original Coxeter group. | Полученный многогранник будет иметь подсимметрии исходной группы Коксетера. |
| They may have some residual effects in the first half of the day if used as a hypnotic. | Они могут иметь некоторый остаточный эффект в первой половине дня, если применяются как снотворное. |
| Additionally, these glasses should have large lenses and side shields to avoid incidental light exposure. | Эти очки должны иметь большие линзы и боковые щитки, чтобы избежать случайного попадания света... |
| An HTML5 app written in GWT can have separate views for Tablets and Mobile phones. | HTML5-приложение, написанное в GWT, может иметь отдельные views для планшетов и мобильных телефонов. |
| A minimally imperfect Berge graph cannot have any of these decompositions, from which it follows that no counterexample to the theorem can exist. | Минимальный несовершенный граф Бержа не может иметь какую-либо из этих декомпозиций, откуда следует, что контрпример теореме не может существовать. |