Each of those individuals or entities shall have the right to assert and enforce these provisions directly against you on its own behalf. |
Каждый из этих физических и юридических лиц будет иметь право отстаивать и приводить в силу эти положения против вас в своих интересах. |
Every class must have a documentation block that conforms to the PHPDocumentor standard. |
Каждый класс должен иметь блок документации (doc-блок) в соответствии со стандартом PHPDocumentor. |
This is why the search machine on (IP 216.109.118.74) will have the port "80". |
Поэтому поисковая машина на (IP 216.109.118.74) будет иметь порт номер 80. |
You need to have a WebMoney account in order to pay your subscription via this service. |
Чтобы использовать его для оплаты подписки на World of Warcraft, вам необходимо иметь учетную запись («виртуальный кошелек») WebMoney. |
Your toplist should not have any illegal content. |
Ваш топлист не должен иметь нелегального содержания. |
And it's going to have an impact. |
И она будет иметь своё влияние. |
So the answer to more cars is simply not to have more roads. |
Итак, ответом большому количеству автомобилей будет просто-напросто не иметь больше дорог. |
I wish that I would have this of my family. |
Мне бы тоже хотелось иметь родословную своей семьи. |
They're, in some cultures, choosing to have more males than females. |
В некоторых культурах они решают иметь больше мальчиков. |
It's that he challenged another assumption, that every giver should have his or her own fund or foundation. |
А еще и в том, что он оспорил очередное предубеждение, что каждый жертвователь должен иметь свой собственный капитал или фонд. |
You just needed to have a supply and demand and this audience who bought into you. |
Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас. |
Each of them can have a different characteristic. |
Каждый из них может иметь различные характеристики. |
There are a lot of people who would love to have this diversity exist just for the existence value of it. |
Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования. |
And that a society that encourages that perhaps has to have some winners and losers. |
И с тем, что общество, поощряющее к этому, возможно, должно иметь победителей и проигравших. |
This is a huge problem because it means that the same image could have an infinite number of possible real-world sources. |
Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире. |
Now, it's nice to reduce the population, but a lot of people want to have children. |
Конечно, уменьшить численность населения было бы приятно, но многие хотят иметь детей. |
And yet, we need to have that shared sense. |
И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство. |
because young people would have jobs - |
Потому что молодые здоровые парни будут иметь работу. |
So everybody wants to have an English education, naturally. |
И естественно, все хотят иметь английское образование. |
A simple idea, but it could have such far-reaching consequences. |
Это простая идея, но она может иметь большие последствия. |
India is going to have a lot of young people with a demographic dividend for the next 30 years. |
Индия будет иметь много молодых людей с демографической «доходностью» в течение следующих 30 лет. |
So it could have a negative impact on the whole population. |
Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию. |
But she became part of history and opened up this idea that all of us should have access to education. |
Но она стала частью истории и продвинула идею, что все мы должны иметь доступ к образованию. |
So I wanted to have that little image. |
И мне хотелось иметь эту небольшую картинку. |
So long as the sun shines, we'll have no problem with power. |
До тех пор пока светит солнце, мы не будем иметь проблем с электричеством. |