| Each of those individuals or entities shall have the right to assert and enforce these provisions directly against you on its own behalf. | Каждый из этих физических и юридических лиц будет иметь право отстаивать и приводить в силу эти положения против вас в своих интересах. |
| Every class must have a documentation block that conforms to the PHPDocumentor standard. | Каждый класс должен иметь блок документации (doc-блок) в соответствии со стандартом PHPDocumentor. |
| This is why the search machine on (IP 216.109.118.74) will have the port "80". | Поэтому поисковая машина на (IP 216.109.118.74) будет иметь порт номер 80. |
| You need to have a WebMoney account in order to pay your subscription via this service. | Чтобы использовать его для оплаты подписки на World of Warcraft, вам необходимо иметь учетную запись («виртуальный кошелек») WebMoney. |
| Your toplist should not have any illegal content. | Ваш топлист не должен иметь нелегального содержания. |
| And it's going to have an impact. | И она будет иметь своё влияние. |
| So the answer to more cars is simply not to have more roads. | Итак, ответом большому количеству автомобилей будет просто-напросто не иметь больше дорог. |
| I wish that I would have this of my family. | Мне бы тоже хотелось иметь родословную своей семьи. |
| They're, in some cultures, choosing to have more males than females. | В некоторых культурах они решают иметь больше мальчиков. |
| It's that he challenged another assumption, that every giver should have his or her own fund or foundation. | А еще и в том, что он оспорил очередное предубеждение, что каждый жертвователь должен иметь свой собственный капитал или фонд. |
| You just needed to have a supply and demand and this audience who bought into you. | Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас. |
| Each of them can have a different characteristic. | Каждый из них может иметь различные характеристики. |
| There are a lot of people who would love to have this diversity exist just for the existence value of it. | Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования. |
| And that a society that encourages that perhaps has to have some winners and losers. | И с тем, что общество, поощряющее к этому, возможно, должно иметь победителей и проигравших. |
| This is a huge problem because it means that the same image could have an infinite number of possible real-world sources. | Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире. |
| Now, it's nice to reduce the population, but a lot of people want to have children. | Конечно, уменьшить численность населения было бы приятно, но многие хотят иметь детей. |
| And yet, we need to have that shared sense. | И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство. |
| because young people would have jobs - | Потому что молодые здоровые парни будут иметь работу. |
| So everybody wants to have an English education, naturally. | И естественно, все хотят иметь английское образование. |
| A simple idea, but it could have such far-reaching consequences. | Это простая идея, но она может иметь большие последствия. |
| India is going to have a lot of young people with a demographic dividend for the next 30 years. | Индия будет иметь много молодых людей с демографической «доходностью» в течение следующих 30 лет. |
| So it could have a negative impact on the whole population. | Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию. |
| But she became part of history and opened up this idea that all of us should have access to education. | Но она стала частью истории и продвинула идею, что все мы должны иметь доступ к образованию. |
| So I wanted to have that little image. | И мне хотелось иметь эту небольшую картинку. |
| So long as the sun shines, we'll have no problem with power. | До тех пор пока светит солнце, мы не будем иметь проблем с электричеством. |