Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
If this leads to a weakening of the dollar, it would also have negative effects on trading partners. Если это приведет к ослаблению доллара, это будет также иметь отрицательное влияние на торговых партнеров.
In this case, it is entirely possible to have very low interest rates co-exist with strong growth. В этом случае совершенно возможно иметь очень низкие процентные ставки наряду с сильным ростом.
Most important, it will have profound intellectual benefits by creating incentives for the active pursuit of ideas. Самое главное то, что эта форма будет иметь существенные интеллектуальные преимущества, создавая стимулы для активной разработки идей.
Each alternative could have serious implications for India. Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии.
Some popular music lyrics can have political effects. Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
The report stresses that climate change will have several interacting elements. Доклад подчеркивает, что климатические изменения будут иметь несколько интерактивных составляющих.
Within a few years, the vast majority of the world will have access to wireless broadband. В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
Failure to recognize this point can have significant consequences. Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
Everyone, indeed, knows that food can have a positive or negative impact on health. Действительно, каждый из нас знает, что пищевые продукты могут иметь положительное и отрицательное воздействие на здоровье.
This implies that the overthrow of Egypt's democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс.
A similar collapse now is likely to have a rather different effect. Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия.
Indeed, individuals could have similar traits but very different gene sequences. Действительно, люди могли иметь сходные черты, но очень разные последовательности генов.
In addition, to support growth, banks must have sufficient capital buffers. Кроме того, для поддержки роста банки должны иметь достаточные запасы капитала.
Their chairs should have wider discretion to act on their own initiative. Их руководители должны иметь более широкие полномочия действовать по своему усмотрению.
Kagan may be right in thinking that a precipitous US retreat from East Asia could have dangerous consequences. Каган, возможно прав, думая, что резкое отступление США из Восточной Азии могло бы иметь опасные последствия.
Meanwhile, in Germany, the elections this September may have surprising consequences for ECB monetary policy. Тем временем сентябрьские выборы в Германии могут иметь неожиданные последствия для кредитно-денежной политики ЕЦБ.
Even a temporary spike in oil prices can have long-term effects because of the social reactions they provoke. Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.
A vibrant service sector could have broad economic benefits. Развитый сектор услуг может иметь большие экономические преимущества.
Traditional mid-sized European states cannot afford to have a strategic vision for their banks. Европейские государства традиционного среднего размера не могут позволить себе иметь стратегическое видение в отношении своих банков.
A pan-European bond would also have serious political repercussions. Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact. Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние.
It could help parents have children with a higher likelihood of being healthy, without bringing direct harm to anyone else. Она может помочь родителям иметь детей с более высокими шансами быть здоровыми, не принося при этом вреда кому-либо еще.
Yet, the evidence suggests that the long-term effects must have a physical basis. И все же есть основания предположить, что долговременное воздействие должно иметь материальную основу.
The team will have enhanced security clearances and arrest powers... as well as departmental promotion and pay increase. Команда будет иметь расширенную зону доступа и полномочия для ареста... так же как и ведомственные поощрения и повышенный оклад.
And still have a shot at surviving. Но все равно иметь шансы на выживание.