| Never hurts to have muscle on deck. | Никогда не помешает иметь в запасе лишние мускулы. |
| Of course, the most useful thing would be to have a magician on the spot. | Конечно, полезнее всего было бы иметь под рукой волшебника. |
| Would you prefer her to have several lovers. | Но ведь это лучше, чем иметь много любовников. |
| But we did find someone who might have an idea. | Но мы нашли кое-что, что может иметь смысл. |
| The only unique symbol they'd have is for 233. | Единственный уникальный символ, который они должны иметь для 233. |
| Well, you can't have them both. | Но ты не можешь иметь обоих. |
| I'd prefer to have a kidney that wasn't so abused. | Я бы предпочла иметь почку не столь злоупотребляющую. |
| We just feel it's important for Suzanne to have the same social development as Grace. | Мы просто чувствуем это важно для Сюзенн. иметь то же социальное развитие, что и Грэйс. |
| You need to have enough self-respect to break up with him. | Тебе нужно иметь хоть каплю самоуважения и порвать с ним. |
| Maybe you're not meant to have kids. | Может быть, вы не должны иметь детей. |
| Seriously. You could have what you need in a few months. | Ты могла бы иметь, что тебе нужно в течение нескольких месяцев. |
| Let's just say that actions have consequences. | Скажу просто: некоторые действия могут иметь неприятные последствия. |
| And no one would have business with me except for you. | А кроме вас иметь дело со мной некому. |
| Next time you accuse one of my teachers of stealing, you better have some evidence. | В следущий раз, обвиняя моих учителей в воровстве, тебе лучше бы иметь улики. |
| The ruler will have the right to make war or peace. | Правитель будет иметь право вести войну или заключать мир. |
| A deepwater dock, so I can have a real boat. | Глубоководный причал, здесь я смогу иметь нормальную лодку. |
| The key to making something look dangerous is to have complete control over the outcome. | Ключ к тому чтобы заставить что-то выглядеть опасным это иметь полный контроль над результатом. |
| You should have told them they needed contracts, | Уж ты-то должен был объяснить им, что они должны иметь контракты. |
| I have no intention of going into business with a scoundrel such as you. | Я не собираюсь иметь дело с мерзавцем вроде вас. |
| You cannot have an animal with exaggerated predator features... without the corresponding behavioral traits. | Животное с ярко выраженными характеристиками хищника будет иметь соответствующие поведенческие черты. |
| I can't have any other voices in my head. | Я не могу иметь никаких голосов в моей голове . |
| Because it's hard to have ideas and easy to give up. | Потому что иметь убеждения трудно, а сдаться легко. |
| Well, of course you don't want to have kids. | Ну, конечно, Вы не хотите иметь детей. |
| Would probably be good to have the Pakistanis back on side. | Возможно, хорошо иметь пакистанцев на своей стороне. |
| In my culture, it's expected to have a chaperone to oversee a first date. | В моей культуре приветствуется иметь сопровождающего во время первого свидания. |