Well, Dale and I found out that we can't have children. |
Ну, мы с Дейлом выяснили, что не можем иметь детей. |
Better have your girlfriend on standby, though, 'cause this stuff gets you revved up. |
Но желательно иметь подружку неподалеку, потому что эта штука очень возбуждает. |
And it never hurts to have a prearranged exit strategy. |
И никогда не повредит иметь продуманную стратегию отхода. |
I won't always have the chance to do this job. |
Я не всегда буду иметь возможность заниматься этой работой. |
And some parents have different colors, like you guys. |
А у других родители могут иметь разный цвет кожи, как у вас. |
Still, it's better to have Michael Westen than a 2x4. |
Все же, лучше иметь на своей стороне Майкла Вестена, чем деревяшку. |
You may have Henry's favor today, but it can't last. |
Вы можете иметь благосклонность Генри сегодня, но это не может продолжаться. |
Wanted anything you couldn't have. |
Хотел все, что не мог иметь. |
You'll be head of a clan and you'll have an inheritance to hand on to your sons. |
Станете главой клана и будете иметь наследство, которое сможете передать своим сыновьям. |
I'd like to have a son like you. |
Я бы хотела иметь такого сына, как ты. |
You three are not allowed to have inside jokes that I'm not a part of. |
Нет. Вам троим не полагается иметь свои внутренние шутки, без моего разрешения. |
Claudine won't be able to have any more children. |
Клодин больше не сможет иметь детей. |
I thought I knew what it would be like to have Jeffrey inside of me... |
Я думал, что могу представить, каково это - иметь Джеффри внутри меня... |
There's way too much at stake to let either one of them have it. |
Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить хоть кому-то из них иметь его. |
This is what it means to have a Prince and not a girl. |
Вот что значит иметь принца, а не девочку. |
You know, it would be awesome to have six legs. |
А знаете, иметь шесть ног это потрясно. |
Frankly, sir, I'd like to have you along. |
Сэр, мне бы хотелось иметь такого помощника. |
We can't have aggressors just miles away. |
Чтобы иметь врагов в паре миль от дома. |
I gave my son a dog to have an excuse for going to the park. |
Я подарил своему сыну собаку, чтобы иметь оправдание для прогулок в парк. |
You're lucky to have a job where you can do that. |
Тебе повезло иметь такую работу, где можно брать отпуск. |
It's important to have friends, girlfriends. |
Это важно иметь друзей, подруг. |
Nice to have a veteran by my side. |
Хорошо иметь ветерана рядом с собой. |
The idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything to do with Roberts' murder is absurd. |
Идея того, что кто-либо, работающий на китайское правительство официально может иметь отношение к убийству Робертса - абсурд. |
And with should probably have your own reality show. |
И с таким лицом... тебе стоило бы иметь свое реалити-шоу. |
You are designed to have opinions and to force them on people. |
Ты создан для того, чтобы иметь на всё мнение и насаждать его другим. |