Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
Well, Dale and I found out that we can't have children. Ну, мы с Дейлом выяснили, что не можем иметь детей.
Better have your girlfriend on standby, though, 'cause this stuff gets you revved up. Но желательно иметь подружку неподалеку, потому что эта штука очень возбуждает.
And it never hurts to have a prearranged exit strategy. И никогда не повредит иметь продуманную стратегию отхода.
I won't always have the chance to do this job. Я не всегда буду иметь возможность заниматься этой работой.
And some parents have different colors, like you guys. А у других родители могут иметь разный цвет кожи, как у вас.
Still, it's better to have Michael Westen than a 2x4. Все же, лучше иметь на своей стороне Майкла Вестена, чем деревяшку.
You may have Henry's favor today, but it can't last. Вы можете иметь благосклонность Генри сегодня, но это не может продолжаться.
Wanted anything you couldn't have. Хотел все, что не мог иметь.
You'll be head of a clan and you'll have an inheritance to hand on to your sons. Станете главой клана и будете иметь наследство, которое сможете передать своим сыновьям.
I'd like to have a son like you. Я бы хотела иметь такого сына, как ты.
You three are not allowed to have inside jokes that I'm not a part of. Нет. Вам троим не полагается иметь свои внутренние шутки, без моего разрешения.
Claudine won't be able to have any more children. Клодин больше не сможет иметь детей.
I thought I knew what it would be like to have Jeffrey inside of me... Я думал, что могу представить, каково это - иметь Джеффри внутри меня...
There's way too much at stake to let either one of them have it. Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить хоть кому-то из них иметь его.
This is what it means to have a Prince and not a girl. Вот что значит иметь принца, а не девочку.
You know, it would be awesome to have six legs. А знаете, иметь шесть ног это потрясно.
Frankly, sir, I'd like to have you along. Сэр, мне бы хотелось иметь такого помощника.
We can't have aggressors just miles away. Чтобы иметь врагов в паре миль от дома.
I gave my son a dog to have an excuse for going to the park. Я подарил своему сыну собаку, чтобы иметь оправдание для прогулок в парк.
You're lucky to have a job where you can do that. Тебе повезло иметь такую работу, где можно брать отпуск.
It's important to have friends, girlfriends. Это важно иметь друзей, подруг.
Nice to have a veteran by my side. Хорошо иметь ветерана рядом с собой.
The idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything to do with Roberts' murder is absurd. Идея того, что кто-либо, работающий на китайское правительство официально может иметь отношение к убийству Робертса - абсурд.
And with should probably have your own reality show. И с таким лицом... тебе стоило бы иметь свое реалити-шоу.
You are designed to have opinions and to force them on people. Ты создан для того, чтобы иметь на всё мнение и насаждать его другим.