| Well, Dale and I found out that we can't have children. | Ну, мы с Дейлом выяснили, что не можем иметь детей. |
| Better have your girlfriend on standby, though, 'cause this stuff gets you revved up. | Но желательно иметь подружку неподалеку, потому что эта штука очень возбуждает. |
| And it never hurts to have a prearranged exit strategy. | И никогда не повредит иметь продуманную стратегию отхода. |
| I won't always have the chance to do this job. | Я не всегда буду иметь возможность заниматься этой работой. |
| And some parents have different colors, like you guys. | А у других родители могут иметь разный цвет кожи, как у вас. |
| Still, it's better to have Michael Westen than a 2x4. | Все же, лучше иметь на своей стороне Майкла Вестена, чем деревяшку. |
| You may have Henry's favor today, but it can't last. | Вы можете иметь благосклонность Генри сегодня, но это не может продолжаться. |
| Wanted anything you couldn't have. | Хотел все, что не мог иметь. |
| You'll be head of a clan and you'll have an inheritance to hand on to your sons. | Станете главой клана и будете иметь наследство, которое сможете передать своим сыновьям. |
| I'd like to have a son like you. | Я бы хотела иметь такого сына, как ты. |
| You three are not allowed to have inside jokes that I'm not a part of. | Нет. Вам троим не полагается иметь свои внутренние шутки, без моего разрешения. |
| Claudine won't be able to have any more children. | Клодин больше не сможет иметь детей. |
| I thought I knew what it would be like to have Jeffrey inside of me... | Я думал, что могу представить, каково это - иметь Джеффри внутри меня... |
| There's way too much at stake to let either one of them have it. | Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить хоть кому-то из них иметь его. |
| This is what it means to have a Prince and not a girl. | Вот что значит иметь принца, а не девочку. |
| You know, it would be awesome to have six legs. | А знаете, иметь шесть ног это потрясно. |
| Frankly, sir, I'd like to have you along. | Сэр, мне бы хотелось иметь такого помощника. |
| We can't have aggressors just miles away. | Чтобы иметь врагов в паре миль от дома. |
| I gave my son a dog to have an excuse for going to the park. | Я подарил своему сыну собаку, чтобы иметь оправдание для прогулок в парк. |
| You're lucky to have a job where you can do that. | Тебе повезло иметь такую работу, где можно брать отпуск. |
| It's important to have friends, girlfriends. | Это важно иметь друзей, подруг. |
| Nice to have a veteran by my side. | Хорошо иметь ветерана рядом с собой. |
| The idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything to do with Roberts' murder is absurd. | Идея того, что кто-либо, работающий на китайское правительство официально может иметь отношение к убийству Робертса - абсурд. |
| And with should probably have your own reality show. | И с таким лицом... тебе стоило бы иметь свое реалити-шоу. |
| You are designed to have opinions and to force them on people. | Ты создан для того, чтобы иметь на всё мнение и насаждать его другим. |