Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
We would have preferred to have a separate subprogramme devoted exclusively to the right to development. Мы бы предпочли иметь отдельную подпрограмму, посвященную исключительно праву на развитие.
Model treatment and rehabilitation methodologies will have been replicated and will have resulted in culturally appropriate drug abuse prevention campaigns. Будет распространяться типовая методика лечения и реабилитации, что будет иметь своим результатом проведение профилактических кампаний по борьбе со злоупотреблением наркотиками с должным учетом культурных особенностей этих стран.
The possibility of a domino effect may have a negative impact on all applications and equipment configurations that have an interface with external systems. Возможная цепная реакция может иметь негативные последствия для всех приложений и аппаратных средств, имеющих интерфейс с внешними системами.
These conservation efforts have resulted in the current expectation that the Fund will have $13 million available to finance the 1997 budget. Эти направленные на сбережение средств усилия привели к тому, что, как это теперь ожидается, Фонд будет иметь 13 млн. долл. США для финансирования бюджета на 1997 год.
I have not ruled out such consultations but I need to have the opportunity to finish the individual discussions with States members. Я не исключаю возможности таких консультаций, но мне нужно иметь возможность завершить индивидуальные дискуссии с государствами-членами.
The Working Group noted that it would have wished to have some more time available for completing its review of the draft. Рабочая группа отметила, что она предпочла бы иметь больше времени для завершения рассмотрения проекта.
However, we would have some reservations about creating new standing machinery, in particular in view of the resource implications that this would have. Однако у нас есть некоторые оговорки в отношении создания нового постоянного механизма, в частности с учетом последствий для ресурсов, которые это могло бы иметь.
It would have been useful to have had a table indicating the different types of expenditure and the corresponding amounts. Было бы полезным иметь таблицу с указанием различных типов расходов и соответствующих сумм.
We also have serious concerns that the prevailing dire humanitarian situation in the region will have long-term socio-economic and environmental impacts. У нас также существуют серьезные опасения в отношении того, что сохраняющаяся в регионе отчаянная гуманитарная ситуация будет иметь долгосрочные социально-экономические и экологические последствия.
Members have at least three years of critical care experience have logged hundreds of medical flights and have extensive international experience performing Aero Medical Transports. Члены иметь как минимум три года опыта критического ухода вошли сотни медицинских рейсов и обширным международным опытом исполняющий Аёго медицинского транспорта.
Park authorities have reported that there have been several encounters with FARDC in recent years. Согласно сообщениям работников парка, за последние годы им несколько раз приходилось иметь дело с военнослужащими ВСДРК.
That he was wrong to have kissed her, but she should have some compassion. Что он напрасно поцеловал ее, но она должна иметь сострадание.
To have my own shop and for Pedro to have his salon upstairs. Ну, иметь свой собственный магазин и для Педро, чтобы салон наверху.
A woman can have professional ambitions and still have a family, I mean rich women. Женщина может иметь профессиональные амбиции и семью, я имею в виду богатых женщин.
Measures may have an implementation time of any length, but are expected to have sustained results. Меры могут иметь любое время реализации, но от них ожидаются устойчивых результатов.
All delegations must have the right to access working documents and draft resolutions as soon as the latter have been considered by the Council. Все делегации должны иметь право доступа к рабочим документам и проектам резолюций, как только последние рассмотрены Советом.
An objective of WFF is to help ensure that all families have enough income to raise their children and have a decent standard of living. Цель МОЗС заключается в содействии обеспечению семей стабильным доходом, позволяющим им воспитывать своих детей и иметь достойные условия жизни.
Obviously no woman would make the decision to have an abortion lightly and women should have the right to choose. Разумеется, ни одна женщина не отнесется к решению вопроса об аборте легкомысленно, и женщины должны иметь право выбора.
A demuxer will have one input signal, and in the case described above will have two output signals. Демультиплексирование будет иметь один входной сигнал, и, в случае, описанном выше, два выходных сигнала.
The non-exclusive licensee shall have the same rights and remedies as the copyright owner would have in any action. Неисключительные лицензиаты должны иметь те же права и средства правовой защиты, как и владельцы авторских прав какого либо действия.
This change would have been politically motivated as the pegasus would have been too closely associated with Persia. Это изменение могло иметь под собой политическую мотивацию, поскольку мифологический Пегас связан с Персией.
Our next president must have the liberty I have had as owner... Наш следующий президент должен иметь возможность экспериментировать и даже...
Fine, the Americans can have one base in Kyrgyzstan, and Russia can have two. Хорошо: американцы могут иметь в Кыргызстане одну базу, а Россия - две».
She was all set to have the career that you could never have. Она была просто создана для карьеры, которую вы бы никогда не смогли иметь.
Confrontations between followers of different faiths have continued as have physical and mental persecution. Столкновения между последователями различных конфессий продолжали иметь место, равно как и меры физического и психологического воздействия.