Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
When I was your age, I would have killed to have a car. Когда я был в твоём возрасте, я убил бы, за то, чтобы иметь автомобиль.
I said to Aunt Helen only the other day, if you're going to have a man around, at least have a lively one. Я недавно говорила тёте Хелен, Если вы хотите иметь мужчину рядом, пусть он будет хотя бы живой.
I think Harley's lucky to have a father who doesn't have a blind son. Я думаю, что Харли повезло, иметь отца, у которого не слепой сын.
I mean, sure, I'd love to have grandkids one day, but what I really wanted was for you to have it all. В смысле, конечно, мне бы хотелось иметь внуков однажды, но чего я действительно хочу - чтобы у тебя было всё.
Everybody thinks they have good taste, but they couldn't all have good taste. Каждый думает, что у него хороший вкус, но не могут же все иметь хороший вкус.
would have been nice to have that option 27 minutes ago. Было бы мило иметь такую возможность 27 минут назад.
Daddy worked so hard so that you could have the life you have now. Папа с таким трудом чтобы вы могли иметь жизнь, которую вы имеете сейчас.
Do you have any idea what a curse it is to have perfect 20/20 hindsight? Ты представляешь, какое это проклятье - иметь абсолютную круглосуточную очевидность?
Anyway, I have decided to move to L.A. so that they can have the benefit of both parents living in the same city. В любом случае, я решила переехать в Лос-Анджелес, чтобы они могли иметь возможность жить с обоими родителями в одном городе.
You have no right to have anything to do with that girl, not since the night you abandoned her. У тебя нет прав вообще иметь что-то с ней общее, особенно после того, как ты ее бросил.
Well, Samina's got to have known her husband's debts were spiralling out of control, so she must have told someone. Ну, Ксилидина должен иметь известен мужа долги были выйти из-под контроля, так что она, должно быть, сказал кто-то.
They have no business to have an opinion at all! У них нет бизнеса иметь свое мнение на все!
You're married to a woman who's built to have children, but she can't have them. Ты женился на женщине, которая создана, чтобы иметь детей, но не может этого.
The wife of a man in your position should have the regard and should have the respect to help him advance his career. Жена мужчины с твоим положением должна иметь связи и уважение, чтобы помочь продвигаться в карьере.
If you were fortunate enough to have a room such as this, your wife would undoubtedly have taken it over to house her aged and disagreeable mother. Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши.
This authority should also have the power to have full access to the archives of the State. Компетентный орган должен также иметь полный доступ к государственным архивам.
Therefore, in order to have a viable and worthwhile State, it is a precondition to have a good Parliament. Поэтому для того чтобы иметь жизнеспособное и достойное государство, необходимо иметь хороший парламент.
In emergency situations States still have the obligation to ensure the right to education, but they may not have the capacity they need to do so. В чрезвычайных ситуациях государства по-прежнему связаны обязательством обеспечить право на образование, но могут не иметь необходимых для этого возможностей.
It seems that this phenomenon will be temporary, as almost none of those who have left have sold their house or their property. По-видимому, это явление будет иметь временный характер, поскольку почти никто из уехавших лиц не продал свои дома или иное имущество.
Foreign firms, which have gained expertise in many new and complex areas through their accumulated experience in other markets, would have an initial competitive advantage over domestic ones. Иностранные фирмы, которые приобрели опыт во многих новых и сложных областях, опираясь на опыт, накопленный ими на других рынках, могли бы на первом этапе иметь конкурентные преимущества по отношению к отечественным фирмам.
They should have at least one other institutional donor to assist in vetting and should demonstrate that they have met all local legal requirements for registration. Они должны иметь по крайней мере еще одного официального донора для оказания помощи в проверке и демонстрации того, что они отвечают всем юридическим требованиям, необходимым для регистрации.
She would have liked to have been able to provide the Sub-Commission with information on the progress achieved, if any, in this area. Она хотела бы иметь возможность информировать Подкомиссию о достигнутом прогрессе, если таковой имел место.
Associations entitled to take part in court proceedings had to have legal personality and have as their purpose the fight against racism and racial discrimination. Ассоциации, которые уполномочены обращаться с иском в суд, должны обладать статусом юридического лица и иметь целью борьбу с расизмом и расовой дискриминацией.
Politicians in both Hawaii and Guam have been lobbying hard to become the chosen destination for the carrier owing to the significant impact it would have on the local economy. Политические деятели как Гавайских островов, так и Гуама ведут напряженную лоббистскую деятельность, с тем чтобы их территории стали местом базирования авианосца, учитывая те значительные последствия, которые это будет иметь для местной экономики.
Certain trends currently observed in the field of international security have had and will continue to have significant implications for the prospects of arms control, disarmament and non-proliferation. Определенные тенденции, наблюдаемые в области международной безопасности, имели и будут иметь важные последствия для перспектив контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.