Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
All people should have access to that right. Все люди должны иметь доступ к осуществлению этого права.
Hence, even a person living in remote rural village can have this facility and make him a global figure. Таким образом, даже человек, проживающий в отдаленном сельском поселении, может иметь такую технологию, которая сделает его личностью мира.
So the Office will be able to have up to date and comparable information on the activities carried out in the different geographical areas. Тем самым Управление будет иметь возможность располагать последней и сопоставимой информацией о работе, проводимой в различных географических районах.
Those supervising the research are indigenous and need not have an academic degree. Руководители исследований являются представителями коренного населения и не обязаны иметь научную квалификацию.
Some participants insisted that the public concerned should be entitled to have the decision-making halted or reversed if their rights under the Convention were violated. Некоторые участники утверждали, что заинтересованная общественность должна иметь право приостанавливать процесс принятия решений или отменять его, если их права в соответствии с Конвенцией окажутся нарушенными.
It was then stated that men and women should have equal access to quality education at all levels. На этой Конференции было заявлено, что мужчины и женщины должны иметь равный доступ к качественному образованию на всех уровнях.
It would be advisable to maintain the current updating procedures, as some experts may have limited access to the Internet. Было бы целесообразно сохранить нынешние процедуры обновления, поскольку некоторые эксперты могут иметь ограниченный доступ к Интернету.
Governments must have the capacity to prevent land grabbing at the expense of communities. Правительства должны иметь возможность предотвращать захват земель, осуществляемый в ущерб общинам.
Research would enable a continuous updating of the framework and explanation of M&E results; otherwise, the M&E process will have limited value. Исследования позволят непрерывно обновлять концептуальную систему и объяснять результаты МО; в противном случае процесс МО будет иметь ограниченную ценность.
Although fully self-governing, it would have links to UNCCD through the SPI and CST. Несмотря на полное самоуправление, она должна иметь связи с КБО ООН через НПВ и КНТ.
It consists of issues and key trends affecting or resulting from regional industrialization processes that may have a global impact. Эта часть включает вопросы и ключевые тенденции, воздействующие на региональные процессы индустриализации или вытекающие из таких процессов, которые могут иметь глобальные последствия.
Activities related to reducing emissions from deforestation and forest degradation can have a profound impact on the rights and livelihoods of indigenous peoples. Деятельность, связанная с сокращением выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, может иметь важные последствия для прав и средств к существованию коренных народов.
Members of the youth council would like to have the opportunity to arrange courses for Sami youth on how to become more politically involved. Члены молодежного совета хотели бы иметь возможность проводить мероприятия для молодых саамов, желающих активнее заниматься политической деятельностью.
The organization influenced policy changes that will have a long-term impact on millions of people. В результате действий организации в политике произошли изменения, которые будут иметь долгосрочные последствия для миллионов людей.
In addition, international cooperation partners should have access to information and the resources required to formulate or respond to requests as efficiently as possible. Кроме того, партнеры по международному сотрудничеству должны иметь доступ к информации и ресурсам, необходимым для как можно более эффективной подготовки запросов и ответов на них.
Digital forensics is concerned with recovering information, often volatile and easily contaminated, that may have evidential value. Судебная цифровая экспертиза предполагает восстановление зачастую неустойчивой и легко подверженной искажению информации, которая может иметь доказательную ценность.
Data reporting obligations therefore need not to be disproportionate and must have clear and demonstrable benefits for providers. Поэтому обязательства в отношении представления данных не должны быть непропорциональными и должны иметь четкие и очевидные преимущества для поставщиков услуг.
Increased concentrations of pollutants in the lower layers of the atmosphere can have various adverse impacts on human health, vegetation/ecosystems and materials. Увеличение концентрации загрязняющих веществ в приземном слое атмосферы может иметь различные неблагоприятные воздействия на здоровье человека, растительность/экосистемы и материалы.
This would obviously have a positive impact on the LDCs, especially the commodity exporters. Очевидно, что это будет иметь позитивные последствия для НРС, особенно для экспортеров сырьевых товаров.
In order to maximize their impact, development banks must have both a large scale and a wide scope. В целях максимального увеличения своего воздействия банки развития должны иметь крупные масштабы и обеспечивать широкий охват.
Investment policies should have a strong focus on sustainable development and inclusive growth. Инвестиционная политика должна иметь четкую нацеленность на устойчивое развитие и инклюзивный рост.
The expected growth slowdown will have serious consequences on the already high unemployment and poverty rates. Ожидаемое снижение темпов роста будет иметь серьезные последствия для и без того высокого уровня безработицы и нищеты.
By the end of 2013, all COMESA members should have a competition law in place. К концу 2013 года все члены КОМЕСА должны иметь законодательство о конкуренции.
Two delegates mentioned the implications that free trade agreements could have on cross-border merger reviews and international cooperation. Два делегата отметили те последствия, которые соглашения о свободной торговле могут иметь для рассмотрения международных слияний и международного сотрудничества.
It was important to have a budget for knowledge and human resource management activities, as well as technical support. Важно иметь бюджет для деятельности по управлению знаниями и людскими ресурсами, а также техническую поддержку.