Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
So typical of you to have one. Так типично для тебя - иметь его.
Now, the inherent value of any commodity or service should really have no effect... Теперь, ценность любого товара или услуги не должны иметь эффекта...
Fitz... A man who isn't president can have a life... Человек, который не является президентом, может иметь жизнь...
Of course, I'd love to have you. Конечно, я буду рад иметь тебя.
And I should have a few friends... И мне нужно иметь несколько друзей в помощь...
If he'll have anything to do with you. Если он захочет иметь с тобой какие-то дела.
I read all these interviews where s-s-she said that s-s-she couldn't have kids. Читал все эти интервью, где она говорила, что не может иметь детей.
I'm sure your reality show's SIDS episode will have killer ratings. Уверена, что в твоем реалити-шоу эпизод с СВДС будет иметь убийственные рейтинги.
You can still crave something you can't have. Ты все еще можешь желать то, чего не можешь иметь.
Mama said I could have anything I wanted. Мама сказала я смогу иметь все, что пожелаю.
See what it feels like to have something precious in my pocket. Знаешь, как приятно иметь что-то прекрасное в кармане.
You know sharks can have up to 3,000 teeth? Ты знаешь, что акулы могут иметь до 3000 зубов?
I suppose this is what is feels like to have a child... Предполагаю - это почти как иметь ребёнка...
But I do need a guy who's going to at least try to have a future. Но мне нужен парень который хотя бы пытается иметь будущее.
You would do better to have a little faith in womankind. Тебе бы лучше иметь немного веры в женщин.
I would have a husband whose physique promises he is handsome. Я бы хотела иметь мужа, с красивым телосложением.
That we are not too poor to have children. Что мы не слишком бедны, чтобы иметь детей.
We feel it's best to have a plan that creates customers, not just aficionados. Мы считаем, что лучше иметь план, который даст клиентов, а не просто поклонников марки.
Yes, but tonight he'll have the honour of coming to my home. Конечно, но сегодня он будет иметь честь войти в мой дом.
Well, Lavon, you'll actually have plenty of opportunities to buy me drinks. Ну, Левон, ты, на самом деле, будешь иметь кучу возможностей купить мне выпивку.
Without a sync operator, this base will cease to have any military function. Без синхронизирующего оператора, эта база перестанет иметь какое-нибудь военное значение.
A song sung in Spanish must have duende, or else... Песня на испанском должна иметь шарм, иначе...
Sue, you can't have no baby. Сью, ты не можешь иметь детей.
You better have an option "B" because I'm all over that. Тебе бы лучше иметь запасной вариант, потому что я уже занял этот.
I'm told they may have long-term implications for his career. Мне сказали, что они могут иметь долгосрочные последствия для его карьеры.