| So typical of you to have one. | Так типично для тебя - иметь его. |
| Now, the inherent value of any commodity or service should really have no effect... | Теперь, ценность любого товара или услуги не должны иметь эффекта... |
| Fitz... A man who isn't president can have a life... | Человек, который не является президентом, может иметь жизнь... |
| Of course, I'd love to have you. | Конечно, я буду рад иметь тебя. |
| And I should have a few friends... | И мне нужно иметь несколько друзей в помощь... |
| If he'll have anything to do with you. | Если он захочет иметь с тобой какие-то дела. |
| I read all these interviews where s-s-she said that s-s-she couldn't have kids. | Читал все эти интервью, где она говорила, что не может иметь детей. |
| I'm sure your reality show's SIDS episode will have killer ratings. | Уверена, что в твоем реалити-шоу эпизод с СВДС будет иметь убийственные рейтинги. |
| You can still crave something you can't have. | Ты все еще можешь желать то, чего не можешь иметь. |
| Mama said I could have anything I wanted. | Мама сказала я смогу иметь все, что пожелаю. |
| See what it feels like to have something precious in my pocket. | Знаешь, как приятно иметь что-то прекрасное в кармане. |
| You know sharks can have up to 3,000 teeth? | Ты знаешь, что акулы могут иметь до 3000 зубов? |
| I suppose this is what is feels like to have a child... | Предполагаю - это почти как иметь ребёнка... |
| But I do need a guy who's going to at least try to have a future. | Но мне нужен парень который хотя бы пытается иметь будущее. |
| You would do better to have a little faith in womankind. | Тебе бы лучше иметь немного веры в женщин. |
| I would have a husband whose physique promises he is handsome. | Я бы хотела иметь мужа, с красивым телосложением. |
| That we are not too poor to have children. | Что мы не слишком бедны, чтобы иметь детей. |
| We feel it's best to have a plan that creates customers, not just aficionados. | Мы считаем, что лучше иметь план, который даст клиентов, а не просто поклонников марки. |
| Yes, but tonight he'll have the honour of coming to my home. | Конечно, но сегодня он будет иметь честь войти в мой дом. |
| Well, Lavon, you'll actually have plenty of opportunities to buy me drinks. | Ну, Левон, ты, на самом деле, будешь иметь кучу возможностей купить мне выпивку. |
| Without a sync operator, this base will cease to have any military function. | Без синхронизирующего оператора, эта база перестанет иметь какое-нибудь военное значение. |
| A song sung in Spanish must have duende, or else... | Песня на испанском должна иметь шарм, иначе... |
| Sue, you can't have no baby. | Сью, ты не можешь иметь детей. |
| You better have an option "B" because I'm all over that. | Тебе бы лучше иметь запасной вариант, потому что я уже занял этот. |
| I'm told they may have long-term implications for his career. | Мне сказали, что они могут иметь долгосрочные последствия для его карьеры. |