| A show's got to have an edge these days in order to break out. | Сериал должен иметь высший рейтинг сейчас, чтобы вырваться вперед. |
| We can't have it both ways. | Мы не можем иметь и то и другое. |
| Her death may have had something to do with this powder on the controls. | Ее смерть могла иметь отношение к порошку на кнопках. |
| He has to have someone do that for him. | Он должен иметь кого-то помощником для себя. |
| We can't let him have the power. | Мы не должны позволить ему иметь такую силу. |
| You don't understand what it means to me to have a family finally. | Ты не понимаешь, что значит для меня наконец-то иметь семью. |
| And I don't understand how Dylan could have anything to do with him. | И я не понимаю, как Дилан мог иметь ничего общего с ним. |
| I'll be sure not to have an emergency while you're gone. | Постараюсь не иметь экстренных ситуаций, пока тебя нет. |
| Okay, so we'll have a drink and talk it out. | Итак, мы будем иметь выпить и поговорить. |
| I can't even have children. | Я вообще не могу иметь детей. |
| Stacy, someday I want to have a family of my own. | Стейси, однажды я захочу иметь свою семью. |
| Or be unsuccessful too, and have friends. | Или быть никем и иметь друзей. |
| The person to replace me has to have a great sense of humor. | Человек, который заменит меня, должен иметь большое чувство юмора. |
| Of course, it doesn't hurt to have a little Texas in them... | Конечно, не помешало бы иметь в душе частичку Техаса... |
| To make the impossible... possible, you must have some truly unholy desires. | Чтобы сделать невозможное... возможным, нужно иметь воистину ужасные желания. |
| Your chief of staff should have a copy, ma'am. | Руководитель аппарата президента должен иметь копию, мэм. |
| You see, that's why it's very important to have goals. | Видишь, почему так важно иметь цели. |
| Well, it's always wise to have an exit arranged. | Всегда нужно иметь запасной выход из ситуации. |
| Whatever overtures we make, I'd like to have contingency plans in place. | Независимо от решения, к которому мы придём, я бы хотел иметь у себя планы действий в чрезвычайной ситуации. |
| You tell him to stop missing school or I'll have you. | Скажи ему, чтобы перестал прогуливать школу, а то придется иметь дело со мной. |
| We will have due process, Mr. Bohannon. | Мы будем иметь надлежащий процесс, м-р Бохэннон. |
| You're the one always saying you can have it all. | Ты всегда говорил, можно иметь всё и сразу. |
| Naturally I'd like to get married... and have a family and all them things. | Вообще-то я хотела выйти замуж, иметь семью и все такое. |
| You got to have $10 million to be on the guest list. | Нужно иметь 10 миллионов, чтобы быть в списке гостей. |
| If he wasn't so lazy he would have enough money for breakfast. | Пусть он перестанет ленится и будет иметь деньги, чтобы оплатить завтрак. |