The word problem in G should have a fast solution by a deterministic algorithm. |
Задача равенства слов в группе G должна иметь быстрое решение детерминированным алгоритмом. |
You will have a guaranty and after guaranty service in your disposal. |
Вы будете иметь гарантийный и послегарантийный сервис в своем распоряжении. |
The new government would have two houses, safeguard the rights of private property and free enterprise, and impose taxes fairly. |
Новое правительство будет иметь две палаты, гарантировать права частной собственности и свободного предпринимательства, и разумное налогообложение. |
According to the project, the cinema will have a streamlined facade. |
Согласно проекту, кинотеатр будет иметь фасад обтекаемой формы. |
At least as of 1899, it was not allowed to have any religion. |
По крайней мере по состоянию на 1899 год не иметь никакого вероисповедания не допускалось. |
About 5% of people aged 60 will have at least one adenomatous polyp of 1 cm diameter or greater. |
Примерно половина населения к 60 годам будет иметь по меньшей мере один аденоматозный полип диаметром от 1 см и больше. |
They decided to record an album after recruiting all the members to have a stable lineup. |
Они решили записать альбом после набора всех членов, чтобы иметь стабильный состав. |
For some programs it is compulsory to have partners. |
Для некоторых программ иметь партнеров может быть обязательным условием. |
To obtain a complete picture of the work of hemostasis by a patient, the doctor should have a possibility to choose which test is necessary. |
Для получения полной картины работы гемостаза у пациента врач должен иметь возможность выбирать, какой тест ему необходим. |
Future versions will have built-in functions for easy export or copying of data to portable devices. |
Следующие версии будут иметь встроенные функции для простого экспорта или переноса данных на переносные устройства. |
It is possible to have multiple views of the same document displayed simultaneously. |
Вы можете иметь несколько видов одного и того- же документа, отображаемых одновременно. |
Each Useraction can have its own icon. It will appear in front of the title in the Usermenu. |
Каждое действие может иметь свой значок. Он появится перед заголовком в меню. |
However confidence intervals and hypothesis tests will have better statistical properties if the variables exhibit multivariate normality. |
Однако доверительные интервалы и проверка гипотез будут иметь лучшие статистические свойства, если переменные обладают многомерной номальностью. |
The parent must have at least one child with this name. |
Родитель должен иметь как минимум одного потомка с этим именем. |
It is therefore useful to have a rough estimate, which may be very inaccurate but easy to calculate. |
Поэтому полезно иметь грубую оценку, которая может быть очень неточна, но легко вычисляется. |
He will have a basis for judgment of his own decisions and for transformation of the organizations that he belongs to. |
Он будет иметь основу для суждения своих собственных решений и для преобразования организаций, в которые он входит. |
For example, a quadrilateral domain (a b c d) will have two infinite order branches connecting ultraparallel mirrors. |
Например, четырёхугольная область (а Ь с d) будет иметь две ветви бесконечного порядка, соединяющие ультрапараллельные зеркала. |
And I'll be careful not to have too many lovers, to avoid any scandals. |
И тогда я буду бояться иметь любовниц, чтобы избежать скандалы. |
Now I would like to have my job. |
Теперь я хотела бы иметь свою работу. |
She was brought to the island to find out why women couldn't have children. |
Её привезли на остров, чтобы выяснить, почему женщины не могут иметь детей. |
By entering into FTA, Korea will have access to new markets around the world. |
Вступая в ЗСТ, Корея будет иметь доступ к новым рынкам по всему миру. |
But in order to create peaceful societies in a diverse multi-ethnic country, one needs to have a second kind of social capital: bridging. |
Но чтобы создать мирные общества в разнообразной многоэтнической стране, нужно иметь второй вид социального капитала: преодоление. |
Roddenberry further specified that the Enterprise would operate mainly in space, have a crew of 100-150, and be incredibly fast. |
Родденберри далее уточнил, что «Энтерпрайз» будет работать в основном в космосе, иметь экипаж 100-150 человек и быть невероятно быстрым. |
That is when we as a race will have equal opportunities and privileges in the United States. |
Именно тогда мы как раса будем иметь равные возможности и привилегии в Соединённых Штатах. |
Matches if the message has (or does not have) the specified status. |
Сообщение (не) должно иметь указанный статус. |