He'd be delighted to have someone like you. |
Он был бы рад иметь такого сотрудника, как ты. |
It's just so fun to get dressed up and have someone wait on us for a change. |
Это очень весело приодеться и иметь кого-нибудь, ждущего нас, для разнообразия. |
She was a young woman who wanted to have a future. |
Она была молодой женщиной, хотевшей иметь будущее. |
He's not sure one can have such strong feelings in such a short time. |
Он не уверен, что кто-то может иметь такие сильные чувства за такой короткий промежуток времени. |
Soon, we will have another great chapter to add to our wall. |
Скоро, мы будем иметь другую большую главу добавлять к нашей стене. |
And you might have if it weren't for our icy friend. |
И Вы могли бы иметь если бы не наш ледяной друг. |
An accountant should certainly have the chops to scam the IRS. |
Бухгалтер должен иметь печати чтобы провести ИРС. |
It's better to have someone you can just be alone with. |
Лучше иметь кого-то, с кем ты можешь побыть в одиночестве. |
You won't have power over us anymore. |
Ты больше не будешь иметь власть над нами. |
I am built to have no emotions. |
Я устроен так, чтобы не иметь эмоций. |
It must be wonderful to have your own house. |
Должно быть, здорово иметь свой собственный дом. |
I can't have a normal life. |
Я не могу иметь нормальную жизнь. |
Both of us can have children, but not with each other. |
Каждый из нас может иметь детей, но не друг от друга. |
The modern novel has simply got to have a realistic ending. |
Современный роман должен иметь реалистичный финал. |
Sure is lucky to have a neighbor like you, Agatha. |
Повезло ему иметь такую соседку, как вы, Агата. |
It's nice to have friends that share the same passion. |
Хорошо иметь друзей, которые помешаны на одном и том же. |
This will have a serious impact across the Pacific and cause America to focus its strategic attention there. |
Это будет иметь серьёзные последствия во всём тихоокеанском регионе и вынудит Америку сосредоточить своё стратегическое внимание на нём. |
We cannot afford to have weak links in our chain of defense. |
Мы не можем позволить себе иметь слабые звенья в цепи нашей обороны. |
But where they have failed, you will succeed. |
Но там где они потерпели неудачу, ты будешь иметь успех. |
Todd, you should have married and had some yourself. |
Тодд, тебе надо жениться, чтоб иметь своих детей. |
Confucius himself emphasized that everybody should have an equal opportunity to be educated. |
Конфуций подчеркивал сам, что все должны иметь равные возможности для получения образования. |
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike. |
Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку. |
As a result, the decision will have a lasting impact on America's constitutional structure. |
В результате, решение будет иметь продолжительное воздействие на конституционную структуру Америки. |
First, rural households would be encouraged to have fewer children, and to invest more in each child's health and education. |
Во-первых, для сельских семей станет выгодно иметь меньше детей и инвестировать больше денег в их здоровье и образование. |
Furthermore, exchange-rate movements are essentially determined by financial flows and may have no effects in terms of correcting global trade imbalances. |
Более того, изменения валютного курса изначально определяются финансовыми потоками и могут не иметь воздействия в плане корректировки глобальных торговых дисбалансов. |