Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
The safety system shall have sufficient relieving capacity. Эта предохранительная система должна иметь достаточную компенсационную мощность .
This would have important implications for the 'tuning' of the airbag deployment in the event of a crash. Это будет иметь важные последствия для "регулировки" наполнения подушек безопасности в случае аварии.
A type of pneumatic tyre can have either one or two sets of load indices. Тип пневматической шины может иметь одну или несколько групп индексов нагрузки.
The chassis dynamometer may have one or two rollers. 2.1.2 Динамометрический стенд может иметь один или два беговых барабана.
For sonic flow, will have a relatively constant value. Для потока на скорости звука показатель будет иметь сравнительно постоянную величину.
Any bends in the PTT shall be smooth and have the largest possible radii. 4.2.1.3.2.1 Все изгибы РТТ должны быть плавными и иметь максимально большой радиус кривизны.
4.1. In a trolleybus, each circuit energized by overhead line voltage shall have double insulation to vehicle chassis. 4.1 У троллейбуса каждая цепь, работающая на напряжении воздушной контактной сети, должна иметь двойную изоляцию от шасси транспортного средства.
These vehicles also need to have a clear danger warning. И эти транспортные средства также должны иметь четкий знак предупреждения об опасности.
Minors detained there would have access to education and would receive support throughout their detention and after their release. Несовершеннолетние заключенные будут иметь там доступ к образованию, и им будет оказываться поддержка в течение всего срока заключения, а также после освобождения.
The AIS VHF antenna must have an omni-directional characteristic and a vertical polarisation. Антенна ОВЧ АИС должна быть всенаправленной и иметь вертикальную поляризацию.
Heat waves may also have substantial impacts on transport services and infrastructure. Периоды сильной жары также могут иметь ощутимые последствия для транспортных услуг и инфраструктуры.
Some of the conclusions and decisions adopted by the SBSTA at that session will have budgetary implications beyond 2015. Некоторые из выводов и решений, принятых ВОКНТА на этой сессии, будут иметь бюджетные последствия в период после 2015 года.
Delegations will have an opportunity to raise points about the agenda prior to its adoption. Делегации будут иметь возможность поднять вопросы в отношении повестки дня до ее утверждения.
They cannot be wholly avoided and mitigation measures are deemed to be unlikely to have much effect. Они не могут быть полностью предотвращены, и меры по их уменьшению едва ли будут иметь сколь-либо значительный эффект.
Tubers can have a distinctive sweet smell and ooze a colourless, clear liquid if squeezed hard. Клубни могут иметь характерный сладковатый запах и выделять бесцветную прозрачную жидкость при сильном сдавливании.
However, both pathogens can have very similar symptoms making diagnosis of the causal bacteria very difficult. Однако оба патогена могут иметь очень схожие симптомы, что весьма затрудняет диагноз бактерии-возбудителя.
Every vehicle or combination of vehicles proceeding as a unit shall have a driver. Каждое двигающееся отдельно транспортное средство или состав сцепленных транспортных средств должны иметь водителя.
Convoys of vehicles and animals shall have the number of drivers prescribed by domestic regulations. З. Колонны транспортных средств или животных должны иметь число водителей, которое устанавливается внутригосударственными предписаниями.
Outer packagings shall have a maximum net mass of 125 kg. Наружная тара должна иметь максимальную массу нетто 125 кг.
In particular, Africa's young entrepreneurs need to have access to the finance required to start micro, small and medium-sized enterprises. В частности, молодые предприниматели в Африке должны иметь доступ к финансированию для создания микропредприятий, малых и средних предприятий.
Too often, for example, employers record as a negative point the legitimate desire of a woman to have children and raise a family. Слишком часто, например, работодатели фиксируют как отрицательный фактор законное желание женщины иметь семью и детей.
In line with human rights principles, older people should have a strong voice in all processes that affect them. В русле принципов защиты прав человека пожилые люди должны иметь полноценный голос во всех процессах, затрагивающих их жизнь.
It becomes a door that opens up the chances to participate in and have some influence within one's own society. Занятость становится дверью, за которой открываются возможности участвовать в жизни своего общества и иметь в нем какой-то вес.
The Council will continue to have a multi-year programme of work, covering two years. Совет по-прежнему будет иметь многолетнюю программу работы, охватывающую два года.
Women and girls should have access to justice. Женщины и девочки должны иметь доступ к правосудию.