Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
where nobody wants to have poison oak. там, где никто не хочет его иметь.
Somebody's got to have a security system around here or saw something. Кто-то должен иметь систему безопасности здесь или видел что-то.
The competition authority should have strict guidelines on what might be deemed confidential business information. Орган по вопросам конкуренции должен иметь четкие указания относительно того, что может считаться конфиденциальной коммерческой информацией.
It was preferable to have sufficient capability on the ground than to be faced with a shortage when a crisis occurred. Было предпочтительнее иметь достаточные возможности на местах, чем столкнуться с их нехваткой в случае возникновения кризиса.
In the Constitution, it states that all people should have the right to basic education. В Конституции говорится, что все люди должны иметь право на базовое образование.
All response messages should have at least one results code. Все ответные сообщения должны иметь по крайней мере один результирующий код.
This is a worrying development that could have implications for similar returns projects. Это тревожное событие может иметь последствия для осуществления аналогичных проектов возвращения населения.
The evolving reality in Kosovo is likely to have significant operational implications for UNMIK. Существует вероятность того, что меняющиеся реальности в Косово могут иметь существенные последствия для деятельности МООНК.
If the latter were to be excluded, the draft articles would have only limited scope, thereby detracting considerably from their value. Если исключить последние, то проекты статей будут иметь ограниченную сферу охвата, что значительно умалит их ценность.
When girls are not sufficiently mature, childbirth can have serious repercussions for their health and physical well-being. Если организм девочки недостаточно сформирован, то это может иметь тяжелые последствия для ее здоровья и физической полноценности во время родов.
In order to have a good prevention strategy, a combination of biosafety, biocontainment, and biosecurity is required. Для того чтобы иметь хорошую превентивную стратегию, требуется комбинация биобезопасности, биоизоляции и биозащищенности.
Many countries might not have a post attack contingency plan многие страны могли бы и не иметь план экстренных действий после нападения,
It is essential for the international community to have a permanent multilateral body charged with negotiating disarmament and arms control. Для международного сообщества очень важно иметь постоянный многосторонний форум, призванный вести переговоры по разоружению и контролю над вооружениями.
As at 31 December 2008, the above-mentioned suspense accounts should have had a zero balance. По состоянию на 31 декабря 2008 года вышеупомянутые счета переходящих сумм должны были иметь нулевой остаток.
Some of the possible implications of these developments have been presented in this report and may be relevant beyond North Kivu. В настоящем докладе отражены некоторые возможные последствия такого развития событий, которые могут иметь значение не только для Северного Киву.
In keeping with the Shannon mandate, which talks about an effectively verifiable treaty, both protocols should have verification mechanisms, albeit different ones. В соответствии с мандатом Шеннона, в котором говорится о договоре, поддающемся эффективной проверке, оба протокола должны иметь проверочные механизмы, хотя и разного содержания.
Perhaps miracles will happen and we will actually have a programme of work. Чудеса, похоже, все-таки бывают, и нам таки суждено иметь программу работы.
The term "peoples" might have different meanings for the purposes of different rights of peoples. Термин "народы" может иметь различные значения применительно к различным правам народов.
For some migrants, food and its procurement and consumption can have important cultural connotations. Для некоторых мигрантов продовольствие, а также его закупка и потребление могут иметь важные культурные коннотации.
International agreements may have the substantive rank of the Constitution, legislation, or ordinances. По существу международные договоры могут иметь ранг Конституции, законов или указов.
The Committee should simply say that national and international media must have the possibility of attending its public meetings. Комитету следует просто сказать, что национальные и международные средства массовой информации должны иметь возможность присутствовать на его открытых заседаниях.
If a preliminary assessment reveals that wrongdoing may have occurred, OAI conducts a formal investigation. Если по итогам предварительного расследования выясняется, что могло иметь место неправомерное поведение, УРР проводит официальное расследование.
All of the aforementioned information and communications materials are to have a new visual identity so as to illustrate the new nature of the Office. Все вышеупомянутые информационные и коммуникационные материалы будут иметь новый визуальный формат, отражающий новую структуру Канцелярии.
The involvement of the General Assembly membership in this debate must have a purpose. Участие в этом обсуждении всего членского состава Генеральной Ассамблеи должно иметь свой смысл.
The legal act of declaration of independence may have different qualifiers. Юридический акт провозглашения независимости может иметь различные параметры.