| Aya said that the witches of your coven were granted the power to have your greatest heart's desire. | Ая говорит, что ведьмам вашего ковена была предоставлена власть иметь твое величайшее сердечное желание. |
| I think my dad might have had something to do with Charlotte's murder. | Думаю, мой отец может иметь отношение к убийству Шарлотты. |
| He would have liked his son to be happy. | Хотел бы иметь такого сына, как Довольный. |
| It may have a bearing on your investigation. | Это может иметь отношение к вашему расследованию. |
| This is going to have consequences, and not for me. | Это будет иметь последствия и не для меня одного. |
| My name's Rowan, and my dream is to have my own island. | Меня зовут Рован, и я мечтаю иметь свой собственный остров. |
| Then we'll have unlimited lives. | Тогда мы будем иметь неограниченные жизни. |
| No, anything you do here in the past could have drastic consequences in the future. | Нет, всё, что ты делаешь здесь, в прошлом... может иметь ужасающие последствия в будущем. |
| That's why it's good to have crafty reporters on your side. | Поэтому неплохо бы иметь хитрых журналистов на своей стороне. |
| Your father never let me have anything. | Ваш отец никогда не позволял мне иметь ничего. |
| One can be clever at two subjects and still have disciplinary problems. | Можно успевать по двум предметам но иметь проблемы по поведению. |
| Not every woman is this lucky to have a child with such excellent Germanic traits. | Не каждой женщине повезёт иметь ребёнка с такими великолепными арийскими признаками. |
| Money brings no happiness, but you should have it. | Деньги не дают счастья, но нужно их иметь. |
| We all have individual cards to make sure everyone's accounted for in case of an eruption. | У нас всех есть личные карты, чтоб иметь доступ на случай извержения. |
| They have moral courage, and they know how to behave in a crisis. | У них хватает смелости иметь свои взгляды, и они знают, как поступать в кризисных ситуациях. |
| I wish I could have known her better. | Я бы хотела иметь возможность узнать ее лучше. |
| Your civilisation is yet too immature to have knowledge of value to us. | Ваша цивилизация еще не созрела, чтобы иметь ценные для нас знания. |
| I want to have children, but... | Я хочу иметь детей, но... |
| It transpires that the kidnappers may have had an accomplice known to the family. | Выяснилось, что похитители могли иметь сообщника, хорошо знакомого с семьёй. |
| I thought it'd be cool to have a gun. | Я думал, будет круто иметь пистолет. |
| It may have a direct bearing on Mr Clissold's murder. | Это может иметь прямое отношение к убийству мистера Клиссолда. |
| You must have a good character, Moral outlook and good morals. | Нужно иметь хороший характер и хорошую мораль. |
| I am blessed to have a home and a husband to care for and follow. | Это благословение - иметь дом и мужа, чтобы заботиться о нем и следовать за ним. |
| I wanted to have a son that I could be proud of. | Я хотел иметь сына, которым мог бы гордиться. |
| Pretty young to have a dead mom. | Ты достаточно молода, чтобы иметь мертвую маму. |