Must suck to have a rich dad and everything you want. |
Да, ужасно иметь богатого отца и все на свете. |
You know, I've never even had the urge to have a baby. |
Ну ты понимаешь, у меня никогда не было и намека на то, чтобы иметь ребенка. |
A force for order I must have. |
Та сила, которую нам необходимо иметь. |
Yes, she's exactly the kind of person who would have hobbies. |
Да, она определенно относится к тому типу людей, которые могут иметь хобби. |
Their parents had different religions, so they decide to have none. |
Так как их родители исповедовали разные религии, они решают не иметь религии вообще. |
She'll never be able to have children again. |
Также она узнала, что, возможно, не сможет иметь детей. |
We couldn't have kids so it was adoption or nothing. |
Мы не могли иметь детей, поэтому у нас не было выбора. |
Who has a bad mood that day or they feel guilty that they have a maid. |
Или, кто находится в плохом настроении, что день, или я должен чувствовать себя виноватым иметь женщину, которая очистки. |
Yes. Because we couldn't have children. |
Потому что мы не могли иметь детей. |
Your wife is still young enough to have children. |
Ваша жена ещё достаточно молода, чтобы иметь детей. |
You can still have other children, if you live. |
Ты сможешь иметь других детей, если выживешь. |
That's what she wanted... to have a millionaire's baby. |
Это то, чего она хотела... иметь ребенка от миллионера. |
You can't have everything in life you want, Benny. |
В жизни нельзя иметь все что хочется, Бенни. |
It would be nice to have something more concrete than Toby's reads. |
Было бы замечательно иметь что-то конкретное, чем чтение Тоби. |
Last night my husband asked me if I wanted to have... an open marriage. |
Прошлой ночью мой муж спросил меня, хотелось ли бы мне иметь свободный брак. |
It makes sense to have someone in there with a little more accountability. |
Вполне благоразумно иметь тут кого-нибудь чуть более ответственного. |
Plus it's not great to have a leader who can't write songs. |
Не так уж весело иметь лидера, не умеющего писать песни. |
But it would've been nice to have had a brother like you. |
Но это прекрасно, иметь такого брата как вы. |
'In 1789, the French Revolution would have terrible consequences 'for both Lavoisier and his rival Priestley. |
В 1789 году французская революция будет иметь ужасные последствия как для Лавуазье, так и для его соперника Пристли. |
Harvard would be lucky to have someone as smart as you. |
В Гарварде были бы счастливы иметь такого умного студента, как ты. |
Now the military must have strong legs. |
Военным сейчас надо иметь сильные ноги. |
Seems a bit greedy for one man to have so many wives. |
Кажется немного жадно для одного мужщины иметь столько жён. |
As I said, he couldn't have children. |
Вы уже знаете, что сам он детей иметь не мог. |
He was once quoted as saying, "A physical theory must have mathematical beauty". |
Он был когда-то процитирован, "Физическая теория должна иметь математическую красоту". |
Now, Mr. shell will have absolutely no day-to-day involvement with your business. |
Теперь, мистер Шелл будет иметь безусловно непосредственное участие в твоём бизнесе. |