Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
A person may have had more than one job during the reference period. Лицо может иметь несколько работ в ходе учетного периода.
International partnerships may not lead to direct reductions in GHG emissions but may have mitigation effects due to changes in national policies. Создание международных партнерств может и не привести к непосредственному сокращению выбросов ПГ, но они могут иметь митигационный эффект в силу изменения национальной политики.
There is also a desire to have a menu of policy options and also to work on rather technical issue of developing standards. Желательно также иметь набор вариантов политики и проводить работу над таким скорее техническим вопросом, как разработка стандартов.
Existing joint bodies should have or, if not, obtain the mandate to deal with adaptation. Существующим совместным органам нужно иметь мандат на работу над проблемами адаптации или, если они его не имеют, им необходимо получить его.
The Drafting Committee will have the following text of the draft market statement at its disposal. Редакционный комитет будет иметь в своем распоряжении приводимый ниже текст проекта заявления о состоянии рынка.
Delegations will have an opportunity for discussion. Делегации будут иметь возможность обсудить поднятые вопросы.
Moreover, it is clear that the Ebola outbreak will have severe implications on the economies in the region. При этом очевидно, что вспышка вируса Эбола будет иметь серьезные последствия для экономики стран региона.
Failure to achieve good governance can have devastating consequences. Отказ или неспособность обеспечивать благое управление могут иметь катастрофические последствия.
Each country should have the option of selecting relevant goals and implementing related strategies at both the national and the local levels. Каждая страна должна иметь возможность ставить свои собственные цели и осуществлять соответствующие стратегии как на национальном, так и на местном уровнях.
Ministries and agencies must have their own strategic executive plans with National Development Strategy priorities at their core. Министерства и учреждения должны иметь собственные стратегические исполнительные планы, основу которых должны составлять приоритетные задачи национальной стратегии развития.
For instance, improved access to energy can have an effect on food security through increased productivity and better storage and transportation practices. Например, расширение доступа к энергии может иметь положительные последствия для обеспечения продовольственной безопасности благодаря повышению производительности и улучшению методов хранения и транспортировки.
Despite the appeal of their innovative business models, philanthropic organizations implement their assistance in a way that can have unintended impacts. Несмотря на привлекательность их инновационных бизнес-моделей, благотворительные организации оказывают помощь такими способами, которые могут иметь непредвиденные последствия.
Persons with disabilities who are elected to public office must have equal opportunities to carry out their mandate in a fully accessible manner. Инвалиды, выбранные на государственные должности, должны иметь равные возможности выполнять свои функции в условиях полной доступности.
Ukrainian law does not restrict the number of children individuals may have. Украинское законодательство не ограничивает лиц в численности детей, которых они могут иметь.
This requirement also suggests that the accused must have some prior knowledge of the organized criminal group's criminal activity. Это требование также предполагает, что обвиняемый должен иметь некоторое предварительное представление о преступной деятельности организованной преступной группы.
Although potentially a powerful deterrent sanction, as with other financial penalties, they may have significant secondary effects. Как и в случае других финансовых санкций, эти меры, несмотря на их потенциально мощное сдерживающее воздействие, могут иметь серьезные побочные эффекты.
It is indispensable, needless to say, to have an objective estimate with regard to social activities. Излишне говорить о необходимости иметь объективную оценку в отношении общественной деятельности.
Children must have the right to be educated in their native language. Дети должны иметь право на получение образования на родном языке.
Most of the victims may not have access to Radio and Television. Большинство пострадавших могут не иметь доступа к радио и телевидению.
While there have been advances at the micro and meso levels, especially in urban settings, gender gaps remain. Несмотря на определенные успехи, достигнутые на уровне микро и мезоэкономики, особенно в городах, гендерные проблемы продолжают иметь место.
Women should have better control over natural resources. Женщины должны иметь более полный контроль над природными ресурсами.
We must also become aware that equality in education can have a substantial impact on sustainable social and economic development. Необходимо также помнить о том, что достижение равенства в области образования может иметь существенное воздействие на социальное и экономическое развитие.
All women, regardless of the circumstances, should have access to quality services to manage complications arising from abortion. Все женщины, независимо от обстоятельств, должны иметь доступ к качественной медицинской помощи при осложнениях после аборта.
Women should have access to training in the sympto-thermal method of family planning. Женщины должны иметь доступ к обучению симптотермальному методу планирования семьи.
The mental and physical effects of experiencing or witnessing acts of violence can also have a dramatic impact on children's learning. Психические и физические последствия перенесенных или наблюдаемых актов насилия также могут иметь весьма драматические последствия для учебы детей.