Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
This paragraph also provides that the States concerned should have equal opportunity to participate in such arrangements. Данный пункт предусматривает также, что затрагиваемые государства должны иметь равную возможность для участия в таких договоренностях.
The Gambia's Constitution established that women must have equal political, economic and social opportunities. В Конституции Гамбии записано, что женщины должны иметь равные с мужчинами политические, экономические и социальные возможности.
Although a lawyer is not required in the court, it is highly advisable for one to have legal representation. Хотя в суде и не требуется присутствия адвоката, всем рекомендуется иметь законного представителя.
For non-citizens to be admitted in Botswana, they are required to have valid travel documents. Для того чтобы неграждане Ботсваны могли въехать в страну, они должны иметь при себе действующие проездные документы.
The Country Team subsequently decided that the CCA process in particular would have a strong human rights-based approach. Впоследствии Страновая группа решила, что процесс ОСО будет иметь особенно большой правозащитный компонент.
In a globalized and interdependent world, decisions taken in one country can have very far-reaching effects on other countries. В глобализованном и взаимозависимом мире решения, принимаемые в одной стране, могут иметь весьма далеко идущие последствия для других стран.
Everyone should have access to drinking water within 1 km from home; Все население должно иметь доступ к питьевой воде в пределах одного километра от дома;
Decentralization should not simply transfer the burdens of management, but have a net positive benefit to motivate local engagement. Децентрализация не должна подразумевать просто передачу бремени управления; она должна иметь чистое позитивное преимущество, заключающееся в поощрении участия местного населения.
Presumably, the lower-magnitude armed conflicts of the modern era would have a correspondingly lesser effect on treaties. Возможно, вооруженные конфликты малых масштабов в современном мире будут соответственно иметь меньшее воздействие на договоры.
Most people are hungry because they simply do not have access to resources to be able to buy or produce food. Большинство людей голодают просто потому, что у них нет доступа к ресурсам, необходимым для того, чтобы иметь возможность покупать или производить продовольствие.
Secondly, the products of these semi- and low-skilled workers must have access to markets. Во-вторых, продукция, производимая этими мало- и низкоквалифицированными работниками, должна иметь доступ на рынки.
Mental disabilities are common in all countries and may have a dramatic impact on the lives of individuals and their families. Психические заболевания широко распространены во всех странах и могут иметь самые серьезные последствия для жизни отдельных людей и их семей.
Regional groups should have the right to propose candidates for mandates to the Chairperson of the Commission. Региональные группы должны иметь право предлагать Председателю Комиссии кандидатов для заполнения мандатов.
It would also be useful to have a full account of the educational initiatives that were being developed to promote human rights. Было бы также целесообразно иметь полное представление об инициативах в области образования, разрабатываемых в целях поощрения прав человека.
Lengthier or slow downloading questionnaires can have financial implications to the respondent. Большие по объему или медленно загружаемые вопросники могут иметь финансовые последствия и для респондентов.
Responding businesses must have access to the Internet, which is commonly the case nowadays. Предприятия-респонденты должны иметь доступ к Интернету, что на сегодняшний день является обычной практикой.
Of course, any one farm may have more than one household associated with it. Конечно, любое конкретное фермерское хозяйство может иметь более одного связанного с ним домохозяйства.
Households may have multiple sources of farm and non-farm assets and/or liabilities. Домашние хозяйства могут иметь многочисленные источники активов и/или пассивов, связанных и не связанных с сельскохозяйственной деятельностью.
Statisticians will have the possibility of creating frames using necessary terms as well as all information contained in the meta-database. Статистики будут иметь возможность создавать выборки с использованием необходимых терминов, а также всей информации, хранящейся в базе метаданных.
The coastal State would have the opportunity to respond to the presentation within a reasonable time. Прибрежное государство будет иметь возможность ответить на презентацию в разумные сроки.
Such women shall have the right to choose to work full-time or part-time. Такие женщины должны иметь право выбирать: работать ли им полный или неполный рабочий день.
All are provided equal opportunities to have equally qualified pedagogues. Всем предоставляются равные возможности иметь педагогов одинаковой квалификации.
Therefore, a spouse does not have more rights or duties than the other spouse. Поэтому один супруг не может иметь больше прав или обязанностей, чем другой.
In addition to joint assets, spouses may also have personal assets. Кроме совместного имущества супруги могут также иметь личное имущество.
21 Now children of any age can have their own passports with permission of both parents. 21 В настоящее время с разрешения обоих родителей дети любого возраста могут иметь собственные паспорта.