Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
Other issues will have significant relevance for the subregion, such as demographic trends for urbanization and the question of territorialization. Большое значение для субрегиона будут иметь и другие вопросы, такие как демографическая тенденция к урбанизации и вопрос территориального распределения.
Increasing warming will have severe, pervasive and irreversible impacts more likely. Прогрессирующее потепление климата будет иметь разрушительные, масштабные и необратимые последствия.
Different types of seafood may have different nutritional value. Различные виды морепродуктов могут иметь различную питательную ценность.
The second and third options would have significant programmatic, resource and staffing implications for the United Nations in Burundi. Второй и третий варианты будут иметь существенные последствия с точки зрения программ и финансовых и кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций в Бурунди.
This will, however, have additional support implications. Однако это будет иметь дополнительные последствия в плане поддержки.
It will be based in Bujumbura and will have a small field presence. Она будет базироваться в Бужумбуре и иметь небольшое присутствие на местах.
The Deputy Secretary-General underlined the very dangerous consequences the situation with regard to Ukraine could have for the stability of the region and beyond. Первый заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что ситуация, касающаяся Украины, может иметь чрезвычайно опасные последствия для стабильности в регионе и за его пределами.
The use of nuclear weapons would have catastrophic humanitarian effects. Применение ядерного оружия будет иметь катастрофические гуманитарные последствия.
He also highlighted that this issue should not have a negative impact on the completion work of the Tribunal. Он также особо отметил, что этот вопрос может иметь негативные последствия для завершения работы Трибунала.
Communities should have the opportunity to express their expectations and concerns with regard to the re-establishment of State authority and the provision of public services. Общины должны иметь возможность выражать свои надежды и озабоченность в отношении восстановления государственной власти и предоставления государственных услуг.
It is possible, for example, to have accredited NAMAs, get financial support upfront and credits at the back end. Можно, например, иметь аккредитованные НАМА, получить финансовую поддержку авансом и кредиты на завершающем этапе.
The secretariat also noted that some of the conclusions adopted at SBI 40 will have budgetary implications beyond 2015. Секретариат также отметил, что некоторые выводы, принятые на ВОО 40, будут иметь бюджетные последствия на период после 2015 года.
Comprehensive planning enables organizations to have a clear vision for achieving their targets in a timely and economical manner. Комплексное планирование позволяет организациям иметь четкое видение перспективы для достижения своих целей в установленные сроки и с экономией средств.
It would be important at the mining stage to have access to data, nomenclature and taxonomy references for the deposits. На этапе добычи важно будет иметь доступ к данным, номенклатуре и таксономии касательно залежей.
The International Organization of Securities Commissions states that regulators should have a stable source of funding, which will enhance their independence. Международная организация комиссий по ценным бумагам указывает, что регулирующие органы должны иметь стабильный источник финансирования, позволяющий укрепить их независимость.
Several representatives stressed the importance of regional cooperation in devising plans and goals that might have relevance throughout a region, including in relation to trade. Ряд представителей подчеркнули важность регионального сотрудничества в разработке планов и целей, которые могли бы иметь актуальное значение на региональном уровне, включая то, что касается торговли.
Saying that the resolution could have financial implications he suggested that a trust fund be established to fund relevant activities. Отметив, что данная резолюция может иметь финансовые последствия, он предложил учредить целевой фонд для финансирования соответствующих мероприятий.
Women and girls must have equal access to financial services and the right to own land and other assets. Женщины и девочки должны иметь возможность наравне с мужчинами пользоваться финансовыми услугами и осуществлять свое право собственности на землю и иное имущество.
Peacekeeping missions have demonstrated in the past that their support can be critical to transparent and democratic processes. Накопленный опыт осуществления миротворческих миссий показывает, что оказываемая ими поддержка может иметь решающее значение для транспарентных и демократических процессов.
Every committee needed a Chair, so it was not always possible to have a perfect fit in every case. Каждый комитет должен иметь председателя, а поэтому не всегда удается найти идеальных кандидатов в каждом конкретном случае.
Infrastructure choices made today will have critical implications for the future sustainability of cities across the world. Решения, которые принимаются в отношении инфраструктуры сегодня, будут иметь решающее значение для будущей устойчивости городов по всему миру.
A significant supply disruption could have significant impacts on civil aviation. Значительные сбои поставок могут иметь серьезные последствия для гражданской авиации.
However alternative products are not directly interchangeable and will have specific strengths and weaknesses for any given application. Однако альтернативные продукты не являются непосредственно взаимозаменяемыми и будут иметь специфические сильные и слабые стороны в рамках любого конкретного вида применения.
The use of hardwood varieties will have varying efficacy based on climatic conditions, application and availability of suitable stock. Использование лиственных сортов будет иметь различную эффективность в зависимости от климатических условий, вида применения и наличия подходящих запасов.
A number of countries may have stocks of mercury currently existing within their territory. В настоящее время ряд стран может иметь запасы ртути на своей территории.