Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
But could these have any relation to other ancient maps some believe may have been made by extraterrestrials? Может ли это иметь отношения к другим старинным картам, которые как некоторые считают, возможно, были сделаны инопланетянами?
So every obelisk would have had to have had a power station similar to like the one at Niagara Falls. Таким образом каждый обелиск должен был иметь энергостанцию похожую на ту, что на Ниагарском Водопаде.
And I have a child, which guarantees I can have them. И у меня есть ребенок, значит, я могу иметь детей
And I would have thought that you of all people would understand how difficult it can be to have a calling and not be able to follow it. И я бы решил, что из всех людей именно ты поймёшь, как это трудно, иметь призвание и не иметь возможности следовать ему.
Which means he may have access to every transaction the Initiative or the Graysons have ever made. Что означает, что он мог иметь доступ к каждой транзакции которые Инишатив или Грэйсоны когда-либо сделали?
The Committee does not consider that this alleged violation continued to have effects after May 1987, which would in themselves have constituted violations of the author's Covenant rights. Комитет не считает, что это вменяемое в вину нарушение продолжало иметь последствия после мая 1987 года, которые сами по себе могли бы являться нарушениями прав автора сообщения согласно Пакту.
As such, migrants would have the same rights as nationals of Mexico to file complaints and have access to redress mechanisms before the courts. Как таковые мигранты, так же как и граждане Мексики, будут иметь те же права на подачу жалоб и на доступ к механизмам правовой защиты в судах.
[laughs] I don't know... I guess it's just the way to have the kind of life I want to have. Не знаю, думаю, это всего лишь способ иметь ту жизнь, которую я хочу.
I... was Mrs. Robinson, and Nico represented what I can't have, or shouldn't have. Я была миссис Робинсон и Нико представлял собой то, что я не могу или не должна иметь.
I know I have not done a great job of it so far, but I meant it when I said I want to have a more adult relationship. Я знаю, я в начале пути, но я это и имела в виду когда говорила, что хочу иметь более взрослые отношения.
This would have a major impact on the flow of traffic into midtown Manhattan. Это будет иметь серьезные последствия для движения транспорта в центральную часть Манхэттена.
This would have multiple cost and operational impacts and the functions concerned would need a short-term location. Это будет иметь многочисленные финансовые и оперативные последствия, а для выполнения соответствующих функций необходимо будет в краткосрочном плане обеспечить помещения.
Some police- and troop-contributing countries may have extraterritorial jurisdiction pursuant to their national laws over certain crimes committed against their peacekeeping personnel. Некоторые страны, предоставляющие полицейские и военные контингенты, могут в соответствии со своими национальными законами иметь экстерриториальную юрисдикцию в отношении отдельных преступлений, совершенных против их миротворческого персонала.
Moreover, some police- and troop-contributing countries may have bilateral arrangements to facilitate cooperation with the host country in the investigation and prosecution of crimes. Кроме того, некоторые страны, предоставляющие полицейские и военные контингенты, могут иметь двусторонние договоренности для содействия сотрудничеству с принимающей страной в расследовании преступлений и преследовании совершивших их лиц.
This step involved changing the funding sources of existing posts and would have no net financial implication. Этот шаг связан с изменением источника финансирования существующих должностей и не будет иметь чистых финансовых последствий.
The Division will have offices in Tripoli and Benghazi. Отдел будет иметь отделения в Триполи и Бенгази.
It should be noted that in some cases initiating the recruitment process too early might have significant implications. Следует отметить, что в ряде случаев слишком преждевременное принятие решения начать процесс набора может иметь серьезные последствия.
They will have a salary comparable to that of business entities according to the dynamics of the economic development of the country. Они будут иметь зарплату, сопоставимую с бизнес-структурами, привязанную к динамике экономического развития страны.
In view of the developments described above, the Committee attaches importance to the staffing review, which may have implications for the budget of UNPOS. Учитывая вышеизложенное, Комитет придает важное значение обзору кадрового состава, который может иметь последствия для бюджета Отделения.
Promoting economic adjustments can have strong impacts on the environment and on social issues. Стимулирование перестройки экономики может иметь серьезные последствия для окружающей среды и социальной сферы.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
If this happens, the complainant would have the right to appeal against his removal. Если это произойдет, то заявитель будет иметь право на обжалование решения о его высылке.
To enable them to make informed decisions, decision makers must have access to regular, clear performance reports. Чтобы лица, принимающие решения, были в состоянии делать это продуманно, они должны иметь доступ к регулярным и внятно составленным отчетам об исполнении.
They must also have access to appropriate technology that increases their situational awareness, enhances their effectiveness and improves their security. Кроме того, они должны иметь доступ к соответствующим технологиям, способствующим улучшению их осведомленности об обстановке, повышению эффективности их действий и обеспечению их большей безопасности.
The Working Group will continue to develop other definition proposals that may have far-reaching consequences but that still need more research to ascertain their effectiveness. Рабочая группа будет продолжать подготавливать другие предложения по определениям, которые могут иметь далеко идущие последствия, однако ей по-прежнему требуется провести дополнительные исследования для определения их эффективности.