You can't give Daniel what he needs and have any space for anyone else. |
Невозможно дать Дэниелу то, что ему нужно и иметь место для кого-то еще. |
I enjoy working with human beings... and have stimulating relationships with them. |
Мне нравится работать с людьми... и иметь стимулирующие взаимоотношения с ними. |
Every federal unit would have its legislative, executive and judiciary organs . |
Каждое федеральное подразделение будет иметь свои законодательные, исполнительные и судебные органы». |
Fourth, doesn't have a colour. |
Четвертое - не иметь своего цвета. |
It would mean the world to me if I could have those things for myself. |
Это бы значило целый мир для меня если бы я мог иметь все это у себя. |
I really want the princess to understand that Louis can have me and his rightful title. |
Я правда хочу, чтобы принцесса поняла, что Луи может иметь и свой законный титул, и меня. |
You couldn't decide not to have a child. |
Ты не могла принять решение не иметь детей. |
What if I can't have children? |
А что, если человек не может иметь детей? |
I'll have no part of it. |
Не хочу иметь к этому отношения. |
I thought everyone wanted to have babies. |
Я думала, все хотят иметь детей. |
The Library has to have a time machine room. |
Библиотека должна иметь комнату с машинами времени. |
Well, he needed me and I only wish I have one of my own. |
Ну, я был нужен ему, да и я только могу желать о том, чтобы иметь такого же своего малыша. |
Anyone could have accessed his e-mail. |
К его почте доступ мог иметь любой. |
To have the power to make the world anything you want it to be. |
Иметь силу сделать мир таким, каким ты хочешь его видеть. |
He can have all the kids he wants. |
Он может иметь столько детей, сколько захочет. |
Todd let me have a lot of input into the design. |
Тодд позволил мне иметь сильно повлиять на дизайн. |
So we'll have no more to do with Trenwith. |
Значит, больше мы не будем иметь дел с Тренвитом. |
So why on earth would you continue to have... |
Так почему же вы продолжали иметь... |
I have a chalk outline of a doorman... |
У тебя есть дворецкий, а у меня только желание его иметь. |
You'll have your say when you're an officer. |
Ты будешь иметь право говорить, когда станешь офицером. |
You shouldn't have any secrets from me. |
Ты не должна иметь секретов от меня. |
Figure you should have something ready, so you don't embarrass yourself. |
Думаю, лучше иметь текст, чтобы не опозориться. |
You'll have me to protect you. |
Вы будете иметь меня, чтобы защитить вас. |
I never imagined a country cottage could have so much the air of a gentleman's residence. |
€ никогда не предполагал, что загородный дом может иметь такую атмосферу дл€ пребывани€ джентльмена. |
But I'd like to have another option on the table. |
Но я хотел бы иметь еще один вариант, на столе. |