This site may have links to other web sites, which belong to third-party companies and organizations. |
Этот сайт может иметь ссылки на другие веб-сайты, которые принадлежат сторонним компаниям и организациям. |
Extromatica has no control over order processing companies' business practices, and those companies may have different privacy policy. |
Extromatica не имеет никакого контроля над бизнес-процессами обработки данных этих компаний, и эти компании могут иметь различную политику конфиденциальности. |
You will have chance to resell your SMS services. |
Вы будете иметь возможность перепродавать Вашу услугу отсылки смс... |
Separately worth noting the fact that the elements may have several options for display. |
Отдельно стоить отметить тот факт, что элементы могут иметь несколько вариантов отображения. |
Every party must have at least one candidate to the Prime Minister, Zatlers expressed his interview with the agency BNS. |
Каждый участник должен иметь по крайней мере одного кандидата в премьер-министра , Затлерс выразил интервью с агентством BNS. |
So, for example, any document in the site structure should have an address that is convenient for a man understanding. |
Так, например, в структуре сайта любой документ должен иметь адрес, удобный для восприятия человеком. |
For installing You should have the distribution kit and FTP access. |
Для установки необходимо иметь дистрибутив системы и доступ к ftp серверу. |
Please Note: Your computer must have Adobe Flash Player installed in order to view the following video. |
Обратите внимание: ваш компьютер должен иметь Adobe Flash Player установлен для того, чтобы просмотреть следующие видео. |
WET ON WET were made so as to have excellent sealing properties and provide good anticorrosive protection. |
МОКРО НА МОКРО разработано так, чтобы иметь отличные уплотняющие свойства и обеспечивать хорошую антикоррозионную защиту. |
Quantity ini of files beyond all bounds, and they can have any names. |
Количество ini файлов неограниченно, и они могут иметь любые имена. |
And in order to understand and forecast (precisely) the exact market developments it's necessary to have trading volume data. |
И для того, чтобы понять и спрогнозировать(с высокой долей вероятности) конкретные движения рынка просто необходимо иметь данные об объемах торгов. |
From the scheme described above it appears clearly that it's necessary to have trading volume data for high quality and accurate analysis. |
Из вышеописанной схемы становится ясно, что для качественного и точного анализа необходимо иметь данные об объемах торгов. |
You are mistaken, if think what to practise budo means to have many opponents. |
Ты ошибаешься, если думаешь, что практиковать будо означает иметь много противников. |
Termination will be without prejudice to any rights LICENSOR may have as a result of this AGREEMENT. |
Прекращение действия будет без ущерба для любых прав, которые ЛИЦЕНЗИАР может иметь в результате данного СОГЛАШЕНИЯ. |
Riga will have a major role, and its impact on policy so as never before. |
Рига будет иметь важную роль, и его влияние на политику так, как никогда прежде. |
Your outlook on the world will have all the colours of the rainbow this time. |
На этот раз Ваше мировоззрение будет иметь все цвета радуги. |
Even decoration will have the right to declensions of objects duets. |
Даже оформление будет иметь право на склонения объектов дуэты. |
By default it is allowed to have 10 enclosed levels, this number can be changed in the configurations file. |
По умолчанию позволено иметь 10 вложенных уровней, это число можно изменить в конфигурационном файле. |
Each module can use several templates and even to have the shared with others that besides saves time for correction. |
Каждый модуль может использовать по несколько шаблонов и даже иметь общие с другими, что опять же экономит время на исправление. |
Only administrators of the ISA Server computer should have read permissions to the directory. |
Только администраторы ISA Server компьютера могут иметь разрешения на чтение этого каталога. |
Dodge consist that priestesses should store 30 years a vow of chastity and could not have children. |
Уловка заключалась в том, что жрицы должны были 30 лет хранить обет безбрачия и не могли иметь детей. |
Each VPN tunnel must have a unique name. |
Каждый VPN туннель должен иметь уникальное имя. |
As well as this rental portal each property development will have its own identity and website. |
В этом портале каждый собственности будет иметь свою собственную идентичность и веб-сайтов. |
But I get for me that it might have a place to play. |
Но я получить для меня, что она может иметь место для игры. |
If male managed to have contact to the woman appearing children were savages, i.e. |
Если самец аборигена умудрялся иметь контакт с женщиной, то появляющиеся дети были дикарями, т.е. |