Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
And as you don't have counsel to advise you, I should explain that you will have an opportunity later of making any statement you wish. А так, как у вас нет адвоката, который смог бы вас проконсультировать я должен объяснить, что позже у вас будет возможность делать любые заявления, какие только захотите.
Tell Mr. Doyle if he'd have hired smarter guys... none of this would have happened. Скажите мистеру Дойлу, что если бы его парни были бы поумнее, то ничего бы не произошло.
You could have. I wouldn't have minded. Могли бы все переделать, я не против.
I might have done the same to my father if he hadn't have done me the favor of dying on his own. Я бы тоже поступил так со своим отцом, но он сделал мне одолжение и подох сам.
If we hadn't have done it, we might not have found you. Если этого не сделали, мы могли бы тебя не найти.
If I'd have known you'd back down this easily, I would never have voted for you. Если бы я знала, что ты так легко сдашься, я бы за тебя не голосовала.
I could have talked like that, but he wouldn't have understood. Я бы мог ему прочитать, но он бы не понял.
Don't you think Dr. Garner would have liked to have had a choice? Думаешь доктору Гарнеру не хотелось бы иметь выбор?
If he have only waited one day, a lot of people wouldn't have even heard that he died. Если бы он ждал всего один день, многие люди не успели бы даже услышать, что он мертв.
And you would have believed me, which would have kept us both happy. А ты бы просто поверил мне, и мы оба были бы счастливы.
Look, Bonnie, had Alex seen you, she would have called in her SWAT team and all this would have been for nothing. Слушай, Бонии, если бы Алекс тебя увидела, она бы позвала свой отряд, и все это было бы не важно.
If we could have saved them, we would have. Если бы мы смогли спас их, мы бы.
I'm sorry, but if I'd have known he was going to remain with SBK, I never would have wiped his fingerprints from that gun. Извини, но если бы я знал, что он останется в банде "Убийц", я бы не стирал его отпечатки с того пистолета.
If you have spoken to them and have not be sent soldiers against them, I'm sure... Если б вы поговорили с ними, а не наслали на них солдат, они бы...
But she wanted to, and she would have, because Karen would have done it for her. Но она хотела и была бы здесь, потому что Карен сделала бы это для нее.
If we'd have stayed, we'd have gone over the hour. Если бы мы остались, не вложились бы в отведенное время.
I would have liked to have known him, the way you talk about him. Да... хотел бы я знать его таким, каким помнишь его ты.
We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it like we did. Мы могли бы что-то написать, но могло не получиться изобразить это так, как мы хотели.
If he would have gotten to the church, it wouldn't have made a difference, because the lights were out; nobody was home. Если бы он добрался до церкви, это бы ничего не изменило, потому что свет был выключен, внутри никого не было.
I have no idea, but it means something or they wouldn't have written it here. Я понятия не имею, но они точно что-то значат, иначе бы их здесь не написали.
So if I'd have done this in 1994, I could have predicted what Walmart would be now. Если бы я сделал это в 1994-м, я смог бы предсказать, чем Walmart был бы сейчас.
I should have just said Nevison and squared it with Nevison - he'd not have minded. Надо было просто сказать, что он от Невисона. Невисон был бы не против.
But perhaps he would have liked to have done them things with me - if he hadn't been in prison. Но, может, он бы хотел заниматься со мной всеми этими вещами, если бы не был в тюрьме.
If I'd have killed her before, I could have saved her a lot of misery. Если бы я убил ее раньше - спас бы от стольких страданий.
And forgive me for saying, but some in your position may have abused that friendship and you have not. Простите, что я вам это говорю, но некоторые могли бы злоупотреблять такой дружбой, но не вы.