And as you don't have counsel to advise you, I should explain that you will have an opportunity later of making any statement you wish. |
А так, как у вас нет адвоката, который смог бы вас проконсультировать я должен объяснить, что позже у вас будет возможность делать любые заявления, какие только захотите. |
Tell Mr. Doyle if he'd have hired smarter guys... none of this would have happened. |
Скажите мистеру Дойлу, что если бы его парни были бы поумнее, то ничего бы не произошло. |
You could have. I wouldn't have minded. |
Могли бы все переделать, я не против. |
I might have done the same to my father if he hadn't have done me the favor of dying on his own. |
Я бы тоже поступил так со своим отцом, но он сделал мне одолжение и подох сам. |
If we hadn't have done it, we might not have found you. |
Если этого не сделали, мы могли бы тебя не найти. |
If I'd have known you'd back down this easily, I would never have voted for you. |
Если бы я знала, что ты так легко сдашься, я бы за тебя не голосовала. |
I could have talked like that, but he wouldn't have understood. |
Я бы мог ему прочитать, но он бы не понял. |
Don't you think Dr. Garner would have liked to have had a choice? |
Думаешь доктору Гарнеру не хотелось бы иметь выбор? |
If he have only waited one day, a lot of people wouldn't have even heard that he died. |
Если бы он ждал всего один день, многие люди не успели бы даже услышать, что он мертв. |
And you would have believed me, which would have kept us both happy. |
А ты бы просто поверил мне, и мы оба были бы счастливы. |
Look, Bonnie, had Alex seen you, she would have called in her SWAT team and all this would have been for nothing. |
Слушай, Бонии, если бы Алекс тебя увидела, она бы позвала свой отряд, и все это было бы не важно. |
If we could have saved them, we would have. |
Если бы мы смогли спас их, мы бы. |
I'm sorry, but if I'd have known he was going to remain with SBK, I never would have wiped his fingerprints from that gun. |
Извини, но если бы я знал, что он останется в банде "Убийц", я бы не стирал его отпечатки с того пистолета. |
If you have spoken to them and have not be sent soldiers against them, I'm sure... |
Если б вы поговорили с ними, а не наслали на них солдат, они бы... |
But she wanted to, and she would have, because Karen would have done it for her. |
Но она хотела и была бы здесь, потому что Карен сделала бы это для нее. |
If we'd have stayed, we'd have gone over the hour. |
Если бы мы остались, не вложились бы в отведенное время. |
I would have liked to have known him, the way you talk about him. |
Да... хотел бы я знать его таким, каким помнишь его ты. |
We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it like we did. |
Мы могли бы что-то написать, но могло не получиться изобразить это так, как мы хотели. |
If he would have gotten to the church, it wouldn't have made a difference, because the lights were out; nobody was home. |
Если бы он добрался до церкви, это бы ничего не изменило, потому что свет был выключен, внутри никого не было. |
I have no idea, but it means something or they wouldn't have written it here. |
Я понятия не имею, но они точно что-то значат, иначе бы их здесь не написали. |
So if I'd have done this in 1994, I could have predicted what Walmart would be now. |
Если бы я сделал это в 1994-м, я смог бы предсказать, чем Walmart был бы сейчас. |
I should have just said Nevison and squared it with Nevison - he'd not have minded. |
Надо было просто сказать, что он от Невисона. Невисон был бы не против. |
But perhaps he would have liked to have done them things with me - if he hadn't been in prison. |
Но, может, он бы хотел заниматься со мной всеми этими вещами, если бы не был в тюрьме. |
If I'd have killed her before, I could have saved her a lot of misery. |
Если бы я убил ее раньше - спас бы от стольких страданий. |
And forgive me for saying, but some in your position may have abused that friendship and you have not. |
Простите, что я вам это говорю, но некоторые могли бы злоупотреблять такой дружбой, но не вы. |