Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
If you hadn't have spotted this, the motion we're filing tomorrow might not have succeeded. Если бы ты не заметил это, наша работа, которую нам предстоит выполнить завтра, провалилась.
Look, I do not know how it works; but I want to have someone I have stayed in foster homes. Не знаю как всё это работает, но я должен вам сказать, что очень бы хотел взять кое-кого, уже находящегося под опекой...
To have turned him from us would have been wrong. Отвратить его от нас было бы неправильно
I'd have never have had the courage to be so weak, not in front of a woman, anyway. У меня... никогда не хватило бы мужества предстать таким слабым, по крайней мере в присутствии женщины.
I should have just told the truth, and none of this would have ever happened. Я должна была сказать правду и ничего бы этого не произошло.
If you'd have asked, I could have taken his passport. Если бы Вы распорядились, я бы забрал у него паспорт.
You could have been arresting me, and she wouldn't have noticed. Если бы вы сейчас арестовали меня, она бы ничего не заметила.
I wouldn't have if I could have wiped it off with a napkin. Я бы этого не сделала, если бы могла стереть их салфеткой.
I have been waiting 12 years for my revenge, and now, I have it. Я ждала 12 лет, что бы отомстить, и я наконец-то это сделала.
If you hadn't have come in, she would have killed herself. Если бы вы не спустились, она бы застрелилась.
There have been some small things stolen that I should not have missed until I got home. Были украдены несколько мелких вещей, пропажу которых я смогла бы обнаружить только дома.
If there was a way we all could have just walked out together, I would have, because my family is what mattered. Если бы была возможность нам всем вместе просто гулять, я бы так и сделал, потому что важна только моя семья.
But I would have loved to have seen the look on your boss's face when you told him you was ordering out lunch. Но хотел бы я посмотреть на лицо твоего босса, когда ты сказал ему, что решил заказать обед.
And it would have succeeded if I hadn't tried to have Rose killed. И этого бы не произошло, если бы я не попытался убить Роуз.
And without this man, I wouldn't have the opportunity that I have today. Без этого человека у меня не было бы таких возможностей, как сегодня.
He would have collapsed and nothing would have happened. Он бы упал и ничего бы не случилось.
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
We could have played it, and you would have never had to... Мы могли бы проигрывать ее, чтобы ты никогда бы...
I would have thought relative, but she wasn't supposed to have any. Я бы подумал, что родственник, но у нее, казалось, их не было.
Which could have been avoided if you would have told me a single thing about her. Чего можно было бы избежать, если бы ты мне о ней рассказал.
These painkillers they put me on, I could have left an arm at the station and I wouldn't have noticed. Эти болеутоляющие которыми меня напичкали, я мог бы оставить руку в участке и не заметил бы.
And none of those problems could I have dealt with, but I have a really bright research team. Один я бы с этим не справился, но у меня есть чудесная команда исследователей.
I could have loved you more. I truly could have. Я могла бы любить тебя сильнее, действительно могла.
If we'd have been friends, she wouldn't have disappeared on me. Если бы мы были друзьями, она бы не исчезла.
Yes, but no-one could have gone that way or they would have left footprints in the wet sand. Да, но никто не мог уйти этим путём, иначе он оставил бы следы на мокром песке.