We wouldn't have missed it, sweetie. |
Мы бы ни за что не пропустили это, дорогуша. |
I have sources in Parliament who might help. |
У меня есть источники в Парламенте, которые могли бы помочь. |
Make sure they have food and shelter. |
Убедится, что бы у них были продуктах и жилье. |
He could never have what he wanted. |
Он бы не смог иметь того чего он хотел. |
I'd never have imagined that. |
Даже бы представить себя не смог в таком амплуа. |
My ex Darnell would have loved this. |
Мой бывший, Дарнел, влюбился бы в него. |
It might have helped me avoid my mistakes. |
Это бы помогло мне избежать тех ошибок, которые я сделала. |
I might have asked your forgiveness years ago. |
Я могла бы попросить у тебя прощения много лет назад. |
Except you could have been a guest at our wedding. |
За исключением того, что вы могли бы быть гостем на нашей свадьбе. |
Perhaps these garments should have remained lost. |
Пожалуй, лучше бы эти предметы одежды оставались потеряны. |
I think without us you would have remarried. |
Мне кажется, что если бы не мы, ты бы снова вышла замуж. |
Only because the client would have. |
Вы сказали только потому, что иначе сказал бы клиент. |
Nothing I haven't seen for myself. |
Ничего такого, что я бы сама не увидела. |
Nothing I said would have mattered. |
Ничего, чтобы я ни сказал, не имело бы значения. |
A fight would have left marks. |
Да и в результате борьбы остались бы следы. |
He should have no trouble answering questions. |
Нет ничего, что могло бы помешать ему отвечать на вопросы. |
You couldn't have done anything. |
Вы бы всё равно ничего не смогли сделать. |
You ought to have seen that. |
Мне кажется, вы должны были бы это заметить. |
I'd much rather have you in charge. |
Я бы предпочёл, если бы за главного остались вы. |
I guess you guys can have that if we win. |
Полагаю, вы могли бы получить её в случае нашей победы Тсс... |
I have some copies upstairs if... you want them. |
У меня есть несколько выпусков наверху, если Вы хотите. Да, это было бы великолепно. |
Whatever Sutton brought back from Russia must have been very valuable. |
Что бы Саттон ни привез с собой из России, оно должно быть очень ценным. |
I can't have anyone poisoning my kids' minds. |
Я не могу позволить, что бы кто-то отравлял умы моих детей. |
They should have taken a honeymoon. |
Не знаю, почему. Им следовало бы отправиться в свадебное путешествие. |
I would give everything to have Louis alive. |
Я бы все отдала, чтобы Луис сейчас был жив. |