| We wouldn't have missed it, sweetie. | Мы бы ни за что не пропустили это, дорогуша. |
| I have sources in Parliament who might help. | У меня есть источники в Парламенте, которые могли бы помочь. |
| Make sure they have food and shelter. | Убедится, что бы у них были продуктах и жилье. |
| He could never have what he wanted. | Он бы не смог иметь того чего он хотел. |
| I'd never have imagined that. | Даже бы представить себя не смог в таком амплуа. |
| My ex Darnell would have loved this. | Мой бывший, Дарнел, влюбился бы в него. |
| It might have helped me avoid my mistakes. | Это бы помогло мне избежать тех ошибок, которые я сделала. |
| I might have asked your forgiveness years ago. | Я могла бы попросить у тебя прощения много лет назад. |
| Except you could have been a guest at our wedding. | За исключением того, что вы могли бы быть гостем на нашей свадьбе. |
| Perhaps these garments should have remained lost. | Пожалуй, лучше бы эти предметы одежды оставались потеряны. |
| I think without us you would have remarried. | Мне кажется, что если бы не мы, ты бы снова вышла замуж. |
| Only because the client would have. | Вы сказали только потому, что иначе сказал бы клиент. |
| Nothing I haven't seen for myself. | Ничего такого, что я бы сама не увидела. |
| Nothing I said would have mattered. | Ничего, чтобы я ни сказал, не имело бы значения. |
| A fight would have left marks. | Да и в результате борьбы остались бы следы. |
| He should have no trouble answering questions. | Нет ничего, что могло бы помешать ему отвечать на вопросы. |
| You couldn't have done anything. | Вы бы всё равно ничего не смогли сделать. |
| You ought to have seen that. | Мне кажется, вы должны были бы это заметить. |
| I'd much rather have you in charge. | Я бы предпочёл, если бы за главного остались вы. |
| I guess you guys can have that if we win. | Полагаю, вы могли бы получить её в случае нашей победы Тсс... |
| I have some copies upstairs if... you want them. | У меня есть несколько выпусков наверху, если Вы хотите. Да, это было бы великолепно. |
| Whatever Sutton brought back from Russia must have been very valuable. | Что бы Саттон ни привез с собой из России, оно должно быть очень ценным. |
| I can't have anyone poisoning my kids' minds. | Я не могу позволить, что бы кто-то отравлял умы моих детей. |
| They should have taken a honeymoon. | Не знаю, почему. Им следовало бы отправиться в свадебное путешествие. |
| I would give everything to have Louis alive. | Я бы все отдала, чтобы Луис сейчас был жив. |