| You might have mentioned I was on speaker phone. | Мог бы и сказать, что я на громкой связи. |
| Plus, I wanted to have one last meal before reaping the whirlwind. | Плюс, я бы хотел поесть в последний раз, перед тем, как пожинать бурю. |
| I want clark to have that kind of loyalty in his life. | Вот бы и у Кларка была такая преданная любимая. |
| Anybody could have tackled that guy and wrestled the gun away... | Любой мог бы справится с тем парнем. Обезоружить его... предотвратить бойню. |
| (GRUNTING) Whatever that girl did, it must have disrupted our powers. | Что бы эта девчонка ни сделала, это нарушило наши способности. |
| But Cameron would never have accepted that this guy knew nothing about the love of his life. | Но Камерон никогда бы не согласилась, что парень ничего бы не знал про любовь своей жизни. |
| And then chase would have done anything to prove you right. | А Чейз сделал бы все, чтобы доказать твою правоту. |
| Then I'd never have met you, Mona. | Но тогда я никогда бы не встретила тебя, Мона. |
| You never could have signed him. | Ты бы его в жизни не подписал. |
| I would have thrown fruit if I'd had some. | Я бы бросил какой нибудь фрукт, если бы он у меня был. |
| He would have been better off yakking on them. | Лучше бы он просто о них трепался. |
| I'm not sure I could have shot him. | Я не была уверена, что смогла бы в него выстрелить. |
| You could have called to ask me out on a proper date. | Мог бы позвонить и пригласить на обычное свидание. |
| I think I would have remembered that, honey. | Милая, я думаю, я бы это запомнил. |
| Just like I would have done with your wife... | Прямо как я бы сделал это с твоей женой... |
| You would have thought with the tiny glasses. | Кто бы подумал, что он в крошечных очках. |
| I'd have gone if I were you. | Я бы ушел, будь я тобой. |
| At least have a look at it. | Ну, тогда хотя бы посмотри на него. |
| I could fix it so you'd have a real nice time. | Я могу устроить это и вы бы хорошо провели время. |
| Mr. Haggans wants to know If you have the surveillance he requested. | Мистер Хэггенс хотел бы знать, есть ли у вас та информация, которую он заказывал. |
| I'm happy to talk, but my conditions haven't changed. | Я рад бы поговорить, но мои условия не изменились. |
| I have someone else I would like you to meet. | У меня есть кое-кто с кем тебе надо было бы познакомится. |
| I would never have guessed that you just gave birth, either. | И тем более я бы никогда не догодался что ты родила. |
| Why don't we just have some wine instead. | Почему бы нам просто вместо этого не выпить вина. |
| He wouldn't have written those things to a lover. | Если бы мы были любовниками, он не писал бы так. |