Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
They also have identified gaps in guidance and have recommended specific skills-development activities that would assist staff in adopting positive management practices. В них также были выявлены пробелы в руководящих установках и рекомендованы конкретные мероприятия по формированию навыков, которые помогли бы сотрудникам взять на вооружение эффективные методы управления.
It was considered that it would have been preferable to have one specific indicator for each programme of action. Было выражено мнение о том, что было бы предпочтительнее указать один конкретный показатель для каждой программы действий.
We welcome these words and recognize that some advances have been made wherever and whenever substantial resources have been allocated. Мы приветствуем эти слова и признаем, что достижение некоторых успехов было бы невозможно без выделения значительного объема ресурсов.
Smaller rooms with fewer prisoners would have enabled better control and would have had a positive effect on overall prison conditions. Небольшие камеры с меньшим числом заключенных позволили бы осуществлять лучший контроль и положительным образом влияли на общие условия, существующие в тюрьмах.
It might have been better to have used the word "example". Возможно, следовало бы лучше использовать слово "пример".
That arrest could well have ended in a bloodbath that might have destabilized a still insecure democratic government. Этот арест вполне мог бы кончиться кровопролитием, что могло бы дестабилизировать все еще неуверенное демократическое правительство.
Any other procedure, it seems, would have been unworkable, or even have discriminated against certain candidates. Как представляется, любая другая процедура была бы неработоспособной или даже предполагала бы дискриминацию в отношении определенных кандидатов.
Some participants said they would have liked to have had more discussions on public participation related to LMOs/GMOs. Ряд участников указали, что они хотели бы дополнительно обсудить вопрос об участии общественности в связи с ЖИО/ГИО.
The liberal reformers who have been jailed could have paved the way for a peaceful transition to a reformed Saudi Arabia. Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы.
It would have been desirable if the United Nations could have played an all-encompassing role in the settlement of that conflict. Было бы очень хорошо, если бы Организация Объединенных Наций смогла сыграть всеобъемлющую роль в урегулировании этого конфликта.
If China was going to have its own Mikhail Gorbachev, it would have been Zhao. Если бы Китаю было суждено получить собственного Михаила Горбачёва, им стал бы Чжао Цзыян.
It would have been preferable to have provided for a "reasonable period". Было бы предпочтительнее предусмотреть "разумный срок".
We would have liked it to have been shorter. Но нам хотелось бы, чтобы такие выступления все же были короче.
A widow is entitled to have the pension that her husband was receiving or could have received. Вдова имеет право на половину пенсии, которую получал или мог бы получать ее муж.
Customer satisfaction surveys in Finland have shown that the users of property data would like to have a more extensive information service than currently available. Обследования удовлетворенности клиентов в Финляндии показали, что потребители данных об объектах собственности хотели бы пользоваться более широкими информационными услугами, чем те, которые им оказываются сейчас.
There have been fewer opportunities of micro-finance or lending programmes that have specifically encouraged the reduction of disaster risks for impoverished populations. Возможностей микрофинансирования и программ кредитования, которые позволяли бы конкретно стимулировать меры по уменьшению риска бедствий в интересах обедневших слоев населения, было меньше.
There have been no significant changes during the reporting period that would have an impact on the organization's orientation or scope of work. За отчетный период не произошло каких-либо существенных изменений, которые бы повлияли на профиль организации или круг ее деятельности.
However, one regional group stated that it would have preferred agreed conclusions to have been produced at the current session. Однако одна из региональных групп заявила, что она предпочла бы, чтобы согласованные выводы были подготовлены и на текущей сессии.
The Commission would have done well to have taken more time to elaborate specific provisions for international organizations, which had characteristics fundamentally different from those of States. Комиссии следовало бы уделить больше внимания разработке конкретных положений для международных организаций, характеристики которых принципиально отличаются от характеристик государств.
Such an analysis would have enabled the agencies to have a fuller understanding of the basis for any proposed improvements in operating methodologies. Такой анализ позволил бы учреждениям добиться более четкого понимания исходных позиций при реализации предлагаемых мер по улучшению методов работы.
New Zealand and many other countries would have preferred the Commission to have reconsidered its decision to split its study of those two aspects. Новая Зеландия и многие другие страны предпочли бы, чтобы она пересмотрела свое решение о раздельном рассмотрении указанных двух аспектов.
We would like here to thank all the countries that have spontaneously responded and have offered their assistance and support to the victims. Здесь нам хотелось бы поблагодарить все страны, столь искренне откликнувшиеся на трагедию и предложившие пострадавшим свою помощь и поддержку.
Several decisions have calculated the reduction without specific reference to the loss that could have been avoided. В нескольких решениях сокращение исчисляется без конкретной ссылки на ущерб, которого можно было бы избежать.
This would have been admissible and could have been reasonably expected of the author. Такая просьба была бы допустимой и оправданной со стороны автора.
The achievements registered so far would not have been possible without the significant resources that have been made available in past years. Достигнутые результаты были бы невозможны без тех значительных ресурсов, которые выделялись в прошлом.