Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
You could have walked away and nobody would have thought less of you. Вы могли уйти, и вас никто бы не осудил.
None of this would have happened if you wouldn't have just opened the door. Ничего бы этого не произошло, если бы ты открыл дверь.
And as for hurt, Mr. Grossman probably could have died right in front of me and I wouldn't have noticed. А насчет поранился - мистер Гроссман мог бы умереть прямо передо мной и я бы не заметила.
You would have suspected, but you wouldn't have known. Ты бы подозревала, но тебе не было бы неизвестно.
You know, if you would have just come with me to the wedding, None of this would have happened. Знаешь, если бы ты просто пошел со мной на свадьбу, ничего бы из этого не произошло.
If you'd have come a minute later, she'd have been way more okay. Если бы вы пришли минутой позже, она была бы еще более в порядке.
It would have sucked even worse if I didn't have a dad today. Было бы еще хуже, если бы со мной не было сегодня отца.
If you have nothing, at least you should have credence. Если ты нищая, то тебе хотя бы честной надо быть.
There have been quite a few mistakes made over the course of this investigation, Mistakes that could have been avoided. В ходе расследования было допущено значительное число ошибок, ошибок, которых можно было бы избежать.
Had I been lucky enough to have a daughter, I would have wanted her to be exactly like you. Если бы мне посчастливилось иметь дочь, то я бы хотела, чтобы она была именно такой как ты.
He wouldn't have wished you to have mourned so long, you know. Он бы не хотел, чтобы вы так долго носили траур, ведь вы знаете.
You should have told me that you were going to do it, I could have helped you. Надо было сказать мне, что будешь его делать, я бы осталась и помогла.
You know, I still would have added to this letter, well, a seventy-year... And most importantly - do not worry, you have everything there. Знаешь, я еще добавил бы в это письмо, ну, себе семидесятилетнему... и самое главное - не волнуйся, у тебя всё было.
Well, maybe if you would have told mom and dad what was going on, you wouldn't have this issue. Может, если бы ты рассказала родителям, что произошло, ничего бы этого не было.
If I'd have known it would be like this, I should have just stayed and lived there. Если бы я знала, что так будет, осталась бы там.
You could have walked away and nobody would have thought less of you. Могли бы просто отойти в сторону, и никто бы ничего не подумал.
It would have been hard, but I would have buried you. Это было бы трудно, но я бы похоронила тебя.
It would have been so nice to have her down for the weekend. Как было бы хорошо, если бы она приехала.
If I'd have told them that, they'd have cut her open on the spot. Если бы я сказал им об этом, они бы ее сразу же распороли.
I could have returned to rescue you from that wretched island, but it would have meant leaving my new found comrades. Я бы мог вернуться и забрать тебя с того проклятого острова... но это бы значило оставить моих новых товарищей
I'm sorry, if I'd have known you wanted to come down here, I would have had Luis escort you. Прошу прощения, знай я, что вы захотите сюда прийти, я бы попросил Луиса проводить вас.
If you could have taught, even for one day... you could have fulfilled his dream. Если бы ты мог провести занятия, хотя бы один день... ты мог бы осуществить его мечту.
And if he hadn't have moved, I'd have got him too. Если бы он не успел смыться, я бы его достал.
You should have seen his face... when I told him you have Chavez with you. Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
The US would like to have the Chinese jobs, and the Chinese would like to have better investment opportunities. США хотели бы иметь рабочие места Китая, а Китай хотел бы иметь лучшие инвестиционные возможности.