| Look, I would have told you. | Слушай, я бы сказала тебе. |
| I would have been 11, 12. | Мне бы хотелось назад в прошлое, когда мне было 11 или 12. |
| We could have said bad brakes, loose chain... | Мы могли бы сказать, что тормоза не работают или цепь слетела... |
| Second thought, I could have used a thick coat of sugar. | На вторую мысль, я бы использовала толстый слой сахара. |
| I could have called, but I just felt this was something best explained in person. | Я мог бы позвонить, но посчитал, что подобное лучше сообщить лично. |
| He could have never killed him. | Он никогда бы его не убил. |
| You could have 3- or 400 people out here. | Вы бы могли принять здесь 300-400 человек. |
| Before life-support systems, a patient like this would not have survived. | Если бы не было системы, поддерживающей жизнь, то такой пациент бы не выжил. |
| If Pinchas was planning something, he wouldn't have told anyone. | Если бы Пинхас спланировал это, он бы никому не сказал. |
| Otherwise they wouldn't have sent an e-mail to everyone. | Иначе бы не разослали сообщение всем. |
| Because with your mind, bet you could have made chief justice. | Ведь с твоим умом ты бы могла стать председателем Верховного суда. |
| If I have anything to say, you will be alone going forward. | Если бы у меня было право голоса, ты бы продолжила в одиночку. |
| In any rational world, I would have. | В любом разумном мире так бы и случилось. |
| I couldn't have done it without you, Miranda. | Без тебя мне бы этого не удалось, Миранда. |
| If parents paid more attention to them, I wouldn't have been able to. | Если бы родители лучше о них заботились, я бы не смог подобраться. |
| I never would have kissed Grayson at my wedding if I didn't want to be with him. | Я никогда бы не поцеловала Грейсона на собственной свадьбе, если бы не хотела быть вместе с ним. |
| Well, you could have distracted her. | Ну, ты могла бы отвлечь её. |
| I could have already agreed, except by written confirmation that want... Commander of the uprising. | Я бы уже решил вопрос, но они требуют письменного подтверждения от командования восстания. |
| No, he would have screwed her, too. | Нет, он бы тоже оставил её без денег. |
| No, you murdered him, and you destroyed months of data that could have helped them. | Нет, ты убила его и уничтожила многомесячные результаты, которые могли бы им помочь. |
| Had you finished high school, that could have been you. | Закончи ты школу, могла бы стать такой. |
| Well, maybe if you'd let me have some pixie dust... | Если бы ты дала мне немного пыльцы фей... |
| I thought we might have it for dinner. | Я подумал, неплохо бы поесть рыбы на ужин. |
| He'd have told me if he was going on a trip like that. | Он бы обязательно сказал, если бы собрался в подобное путешествие. |
| Well, I might have punched him for that. | Пожалуй, за это я бы его тоже ударила. |