| But if I had not demanded to expel Monsieur Boulard, nothing would have happened. | Но если бы я не потребовал выгнать мсье Булара, ничего бы не было. |
| His injuries were so severe, I don't think any conventional treatment would have saved him. | Его раны были настолько серьезны, что я не думаю, чтобы любой из обычных видов лечения мог бы его спасти. |
| The Captain would have done it for me. | Капитан сделал бы это для меня. |
| No one could have asked for a better team, or better friends. | Никто не мог бы желать лучшей команды или лучших друзей. |
| Then at least you would have something for the collection. | Тогда у тебя появилось бы немного денег. |
| That would have sounded awful coming out of my mouth. | Это имело бы ужасный звук при выходе из моего рта. |
| I'm just taking what you would have happily given. | Я просто забираю то, что ты и так с радостью бы отдала. |
| So they moved him to Vincennes, and otherwise he would have been released. | Так они перевезли его в Венсен, а в противном случае он был бы освобожден. |
| No. He'd have done it either way. | Нет, он по-любому бы так сделал. |
| Martha would have wanted us to go on. | Марта хотела бы, чтобы мы продолжали. |
| I would have stabbed him as he slept and been proud to confess. | Я бы зарезала его во сне и с гордостью призналась бы в этом. |
| I have a personal favor to ask. | Я хотел бы попросить о личном одолжении. |
| We would have found a transporter field trace. | Мы должны были бы найти следы транспортаторного поля. |
| If you have no objections, Dr Crusher wants to examine you and your group. | Если Вы не возражаете, доктор Крашер хотела бы обследовать Вас и вашу группу. |
| You could have been the girlfriend in Canada I told everyone I had. | Ты, возможно, была бы моей девушкой из Канады, о которой я бы всем рассказывал. |
| I wouldn't have enough time to run my club. | У меня бы не хватило времени всех убить. |
| Maybe they would have handled it differently. | Они бы, возможно, сделали по-другому. |
| I never would have suggested the standard candy and flowers. | Если бы я знал, что это Бет, я бы никогда не посоветовал обычные конфеты и цветы. |
| You better have really good personal lawyers. | Вам бы лучше иметь действительно хороших адвокатов. |
| I would have never seen all this. | И не увидела бы всего этого. |
| But I would have been happier if he'd been convicted by a jury. | Но я был бы куда более счастлив, если бы он предстал перед присяжными. |
| And you would have found my connection to Daisy. | И вы бы обнаружили мою связь с Дэйзи. |
| Don't worry about it, she could have come along. | Не беспокойся ты так, она тоже могла бы пойти с нами. |
| They would have taken me to prison form 1 to 3 years. | Меня отправили бы в тюрьму минимум на год, а то и на три. |
| Salome's strength and vision would have delighted him. | Сила и мудрость Саломеи восхитили бы его. |