Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
However, the Special Rapporteur would like to reiterate that this vicious circle does not have the status of a natural law. Вместе с тем Специальный докладчик хотел бы вновь отметить, что этот порочный круг не имеет статуса естественного закона.
Using the term "race" in the wording of the statute could have the effect of confirming such notions. Употребление в тексте закона термина "раса" могло бы быть истолковано как подтверждение приемлемости такой классификации.
The Government of the Sudan would like to emphasize that cases of abduction and forced labour have ceased. Правительство Судана хотело бы подчеркнуть, что случаи похищения и принудительного труда прекратились.
It would also like to have more information regarding refugees in the south of the country. Кроме того, ему хотелось бы получить дополнительную информацию относительно беженцев на юге страны.
Conclusion 2: Regional projects have often lacked explicit regional dimensions and objectives which could contribute to results at the regional level. Региональным проектам часто недостает четких региональных направлений деятельности и целей, что могло бы способствовать достижению результатов на региональном уровне.
I should have phoned Professor Winter at Palomar or Burns at Harvard. Я бы позвонил Профессорам Винтеру в Паломаре или Бернсу в Гарвард.
I could have written "Personal" on it. Я могла бы написать на ней: "Лично в руки".
I would have been heartbroken if you had sent me away. Моё сердце разбилось бы, если бы ты отправил меня в интернат.
You could have told me that you were the loner. Вы могли бы мне сказать, что вы и есть тот самый индивидуалист.
Well, I would have liked... Ну, мне было бы приятно...
I couldn't have put it better myself. Я и сам не мог бы сказать лучше.
Sure I'd have liked more. Конечно, я бы хотел еще.
She knows father would have her killed if he knew the truth. Она знает, что отец убил бы её, если бы узнал правду.
Darling, I think you might have a joke. Дорогой, ты мог бы найти шутку.
It would nevertheless be useful for the Committee to have disaggregated data. Тем не менее Комитету было бы полезно получить дезагрегированные статистические данные.
Without the intervention of the police, the Tuaregs would have been lynched. Без вмешательства жандармов туареги могли бы быть подвергнуты самосуду.
He could have been sent home tomorrow if only you had kept quiet. Его бы уже завтра отправили домой, если бы не ваша прыть.
If you weren't helping your friend Karen, you might have been there for him. Если бы ты не отсутствовала, помогая своей подруге Кэрен, и ее кафе, то возможно была бы с ним рядом, как я.
Fix it up and then you can have it. Починить и... потом ты мог бы взять ее.
Couldn't have done it without you. Без тебя я бы не смог.
If only we could have been left alone. Если бы нас просто не трогали...
I couldn't have done it without my teammates. Я бы не справился без своей команды.
Because I haven't given up on you. Потому что я бы тебя не оставил.
If I could have one or two of those. Я бы хотел купить какое-нибудь из тех, или пару штук.
Then he should only have been burned. Но тогда бы он просто сгорел.