| Such areas did not have the necessary infrastructure and other productive factors to engage in industrial activities with high technological content. | В таких районах нет необходимой инфраструктуры и других производственных факторов, которые позволяли бы заниматься промышленной деятельностью с высокотехноло-гичным контентом. |
| Relevant provisions have been included in the terms of reference for the web portal. | Соответствующие положения можно было бы включить в круг ведения, касающийся этого веб-портала. |
| However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. | В то же время было отмечено, что более активное участие в проекте могли бы принимать представители частного сектора. |
| Several representatives stressed the importance of regional cooperation in devising plans and goals that might have relevance throughout a region, including in relation to trade. | Ряд представителей подчеркнули важность регионального сотрудничества в разработке планов и целей, которые могли бы иметь актуальное значение на региональном уровне, включая то, что касается торговли. |
| This would be very difficult in the present funding environment and budget cycle, since no financial commitments have been foreseen for this purpose. | В сложившихся условиях финансирования и при действующем бюджетном цикле это было бы весьма непросто обеспечить, так как никаких финансовых обязательств на эти цели предусмотрено не было. |
| This would have a signalling effect, lessening the inequalities of wealth. | Благодаря ему можно было бы получить сигнал, позволяющий уменьшить имущественное неравенство. |
| I don't have anyone who'd travel with me. | У меня нет никого, кто бы со мной поехал. |
| I would never have guessed that. | Я никогда не догадался бы до этого. |
| I would never have guessed that. | Я никогда не догадалась бы до этого. |
| I couldn't have done it without you. Thank you. | Я бы не смог это сделать без вас. Спасибо. |
| You had better have your car washed. | Ты бы лучше свою машину помыл. |
| You should have been more careful with your health. | Вам следовало бы аккуратнее относиться к своему здоровью. |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | Думаю, я мог бы к вам присоединиться, но я ещё не решил. |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | Я хотел бы самую недорогую комнату, которая у вас есть на четыре ночи. |
| Had he known the facts, the accident might have been avoided. | Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать. |
| If you had parked your car here, you would have been fined. | Если бы вы припарковали свою машину здесь, вас оштрафовали бы. |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | Приди вы немного раньше, и могли бы её встретить. |
| One minute earlier, and they could have caught the bus. | Хоть бы минутой ранее и они могли бы сесть на автобус. |
| I'd like to have that gift wrapped. | Я хотел бы обернуть тот подарок. |
| But for your help, I would have failed. | Без вашей помощи я бы потерпел неудачу. |
| I would like to have a word with you. | Я хотел бы перемолвиться с тобой словечком. |
| I could have done better than he. | Я бы сделал лучше, чем он. |
| But for my advice he would have been ruined. | Если бы не мой совет, он был бы уничтожен. |
| But for my advice he would have been ruined. | Если бы не мой совет, он бы разорился. |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | Без кислорода все животные пропали бы уже давно. |