If this was on your wrist, you'd have lost control over your mind by now. |
Если бы он был на вашем запястье, вы бы потеряли контроль над своим разумом. |
If my subjects to marry their mothers, we would have fewer divorces. |
Если бы мои подданные женились на своих матерях, у нас было бы меньше разводов. |
It would have taken... two men. |
Для этого потребовались бы усилия двух мужчин. |
If he could have appreciated what it stood for is another matter. |
Другое дело, что бы он об этом подумал. |
Those cutthroats would have peeled you like a grape. |
Эти головорезы могли бы снять с тебя шкуру. |
I'm sure that Elizabeth would have liked to know that Amos was contented. |
Я уверена, Элизабет хотелось бы знать, что Эймос доволен. |
You'd have every tramp in a ditch joining the Primrose League to raise funds for the Tories. |
Вы бы каждого бродягу из канавы присоединили к Лиге Первоцвета, чтобы собрать средства для Тори. |
I'd much prefer to have you there with me... |
Я предпочел бы там рядом с собой вас... |
We both know that you could have sent an apprentice to do this. |
Мы оба знаем, что ты могла бы отправить ассистента ко мне. |
I would never have gotten it without you. |
Не будь тебя, меня бы не взяли. |
Everything that you have ever said was done to manipulate me. |
Что бы ты не говорил мне - ты всегда лишь манипулировал мной. |
Well, I wouldn't have done it all differently. |
Ну, я бы не сделала все по-другому. |
It probably wouldn't have happened without you. |
Этого наверно бы не произошло без тебя. |
No, not as crazy as it might have sounded a couple weeks ago. |
Не так безумно как это могло бы быть пару недель назад. |
You could have got back the money I owe you. |
Ты бы мог вернуть деньги, которые я должен тебе. |
I have every intention of going to the concert, and I would be delighted to accompany you. |
Я всячески намерена ехать на концерт, и была бы рада сопровождать вас. |
I would barely have recognised my own daughter. |
Я едва узнала бы собственную дочь. |
If there was an anomaly, it'd have shown up. |
Если бы здесь была аномалия, он бы ее выявил. |
And I'd gladly have walked it on my chin for such a chance as this. |
И я бы этот путь на голове прошла ради такой возможности. |
I have asked myself over and over again. |
Я и сам хотел бы знать. |
I could have shot at the same time. |
Я могла бы стрелять в то же время. |
If I wanted to marry Lola Falana, I would have. |
Да я мог бы жениться на Лоле Фаллане, если бы захотел. |
Another minute, they would have been overdone. |
Еще минута - и все бы сгорело. |
If Custer had used the machine-gun his history would have been written differently. |
Если бы Кастер применял артиллерию его история была бы другой. |
There's nothing we could have done. |
Мы ничего не могли бы сделать. |