| You would think they'd have protein bars or something. | Ты бы подумал, что у них должны быть протеиновые бары или что-то в этим роде. |
| You would have asked me tonight. | Ты попросил бы это у меня сегодня вечером. |
| You could have written in your journals. | Ты бы мог написать про это в своих журналах. |
| Listen, I have friends who would love you. | Послушайте, у меня есть подруги которые влюбились бы в вас. |
| You have employed your time much better. | Вы могли бы лучшим образом употребить ваше свободное время. |
| Whoever was threatening him must have been following him. | Кто бы ни угрожал ему, он, должно быть, следил за ним. |
| Within deep, they have information about this. | Как бы он не прятался, у нас есть информация о нем. |
| I never should have married her sleazy father. | Я никогда бы не вышла замуж за её порочного отца. |
| I have no other places to go. | У меня нет другого места куда бы я мог выбраться. |
| Probably wouldn't have worked anyway. | Хотя, наверное, это всё равно не сработало бы. |
| A criminal trial in Libya might have been difficult. | Уголовный процесс в Ливии, скорее всего, был бы не простым. |
| Guys, this would never have happened without whole genome sequencing. | Ребята, этого никогда бы не случилось, не будь доступно секвенирование целого генома. |
| Treebeard said that the Entwives would have liked that land. | Древобород же отвечал им, что Жёнам энтов понравилась бы эта страна. |
| I would have seen that sooner or later. | Хотя я и сам бы догадался, рано или поздно. |
| Otherwise he would have ruined six performances instead of one. | Иначе бы он провалил все шесть выступлений, а не только одно. |
| At least I'd have felt valued. | По крайней мере, я бы почувствовал себя оцененным. |
| Maybe my daughter would have been like you. | Может быть, моя дочь была бы похожа на тебя. |
| You could have consulted me first. | Ты бы мог сначала обсудить это со мной. |
| Without it we wouldn't have this. | Без нее у нас бы не было вот этого. |
| Whoever answers that call will have full administrative access. | Кто бы не ответил на этот звонок, он получит полный доступ. |
| Activists have instead focused on drafting a new constitution that would empower state institutions. | Активисты, со своей стороны, сосредоточили свое внимание на разработке новой конституции, которая наделила бы властью государственные учреждения. |
| Without NATO intervention, they probably would have remained second-class citizens within Serbia. | Без вмешательства НАТО, они, вероятно, по-прежнему оставались бы гражданами второго сорта в Сербии. |
| Whatever happens in Libya will have repercussions across the region. | Что бы ни случилось в Ливии, это аукнется во всем регионе. |
| Those 20 dollars might have been a quick lunch. | Эта двадцатка могла бы быть истрачена на обед на скорую руку. |
| Before we practice, I have a question. | Перед тем, как мы начнём, я хотела бы задать вопрос. |